{"id":3211,"date":"2022-09-27T22:04:26","date_gmt":"2022-09-27T22:04:26","guid":{"rendered":"http:\/\/steuber22.kroeger-grafikdesign.de\/?page_id=3211"},"modified":"2025-08-27T09:20:56","modified_gmt":"2025-08-27T09:20:56","slug":"condiciones-de-venta-y-entrega","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/steuber.net\/es\/verkaufs-und-lieferbedingungen\/","title":{"rendered":"Condiciones de venta y entrega"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-page\" data-elementor-id=\"3211\" class=\"elementor elementor-3211\" data-elementor-post-type=\"page\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2768d41 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"2768d41\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-3b042e5 e-n-tabs-mobile elementor-widget elementor-widget-n-tabs\" data-id=\"3b042e5\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;tabs_justify_horizontal&quot;:&quot;start&quot;,&quot;horizontal_scroll&quot;:&quot;disable&quot;}\" data-widget_type=\"nested-tabs.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"e-n-tabs\" data-widget-number=\"61883109\" aria-label=\"Tabs. Open items with Enter or Space, close with Escape and navigate using the Arrow keys.\">\n\t\t\t<div class=\"e-n-tabs-heading\" role=\"tablist\">\n\t\t\t\t\t<button id=\"e-n-tab-title-618831091\" data-tab-title-id=\"e-n-tab-title-618831091\" class=\"e-n-tab-title\" aria-selected=\"true\" data-tab-index=\"1\" role=\"tab\" tabindex=\"0\" aria-controls=\"e-n-tab-content-618831091\" style=\"--n-tabs-title-order: 1;\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"e-n-tab-title-text\">\n\t\t\t\tCondiciones de venta y entrega\t\t\t<\/span>\n\t\t<\/button>\n\t\t\t\t<button id=\"e-n-tab-title-618831092\" data-tab-title-id=\"e-n-tab-title-618831092\" class=\"e-n-tab-title\" aria-selected=\"false\" data-tab-index=\"2\" role=\"tab\" tabindex=\"-1\" aria-controls=\"e-n-tab-content-618831092\" style=\"--n-tabs-title-order: 2;\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"e-n-tab-title-text\">\n\t\t\t\tContratos de servicio de asistencia de AGB para m\u00e1quinas de impresi\u00f3n y acabado\t\t\t<\/span>\n\t\t<\/button>\n\t\t\t\t<button id=\"e-n-tab-title-618831093\" data-tab-title-id=\"e-n-tab-title-618831093\" class=\"e-n-tab-title\" aria-selected=\"false\" data-tab-index=\"3\" role=\"tab\" tabindex=\"-1\" aria-controls=\"e-n-tab-content-618831093\" style=\"--n-tabs-title-order: 3;\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"e-n-tab-title-text\">\n\t\t\t\tCondiciones para la puesta a disposici\u00f3n de personal de servicio t\u00e9cnico de campo para el sector offset \/ acabado (v\u00e1lido a partir del 15 de octubre de 2022)\t\t\t<\/span>\n\t\t<\/button>\n\t\t\t\t<button id=\"e-n-tab-title-618831094\" data-tab-title-id=\"e-n-tab-title-618831094\" class=\"e-n-tab-title\" aria-selected=\"false\" data-tab-index=\"4\" role=\"tab\" tabindex=\"-1\" aria-controls=\"e-n-tab-content-618831094\" style=\"--n-tabs-title-order: 4;\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"e-n-tab-title-text\">\n\t\t\t\tCondiciones generales de los contratos de servicio y mantenimiento para la impresi\u00f3n digital de Steuber GmbH &amp; Co. KG (a partir del 25\/04)\t\t\t<\/span>\n\t\t<\/button>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"e-n-tabs-content\">\n\t\t\t\t<div id=\"e-n-tab-content-618831091\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"e-n-tab-title-618831091\" data-tab-index=\"1\" style=\"--n-tabs-title-order: 1;\" class=\"e-active elementor-element elementor-element-fab40dc e-con-full e-flex e-con e-child\" data-id=\"fab40dc\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e61f4e4 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"e61f4e4\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p class=\"p1\"><span class=\"s1\"><b>Condiciones generales de entrega de Steuber GmbH &amp; Co. KG<\/b><\/span><b> <\/b><span class=\"s3\"><b>(a 25\/04)<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>1er \u00e1mbito de aplicaci\u00f3n<\/b><\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">1.1 Las Condiciones Generales de Entrega se aplican exclusivamente a las transacciones comerciales con personas f\u00edsicas o jur\u00eddicas o sociedades con capacidad jur\u00eddica, personas jur\u00eddicas de derecho p\u00fablico y fondos especiales de derecho p\u00fablico que, al celebrar un negocio jur\u00eddico, act\u00faen en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">1.2 Nuestras Condiciones Generales de Entrega se aplicar\u00e1n exclusivamente a la provisi\u00f3n de nuestras mercanc\u00edas y servicios al cliente y a la entrega de las obras, mercanc\u00edas y servicios fabricados, comercializados y prestados por nosotros. No reconocemos ninguna condici\u00f3n general del cliente que entre en conflicto o se desv\u00ede de nuestras Condiciones Generales de Entrega, a menos que las hayamos acordado individualmente por escrito. Nuestras condiciones de suministro tambi\u00e9n se aplicar\u00e1n si realizamos suministros o prestamos servicios con conocimiento de otras condiciones del cliente que difieran de nuestras condiciones de suministro.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">1.3 Nuestras condiciones de entrega tambi\u00e9n se aplicar\u00e1n a todas las transacciones futuras con el cliente sin necesidad de un acuerdo separado en cada caso.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>2. oferta, celebraci\u00f3n de contrato, alcance de los servicios<\/b><\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">2.1 Nuestras ofertas no son vinculantes, es decir, no constituyen una oferta vinculante en el sentido del art\u00edculo 145 del C\u00f3digo Civil alem\u00e1n (BGB). Todo pedido que nos presente el cliente es una oferta de compra de nuestras mercanc\u00edas y servicios y no un contrato vinculante, a menos que confirmemos el pedido por escrito. Un contrato s\u00f3lo se perfeccionar\u00e1 con nuestra aceptaci\u00f3n por escrito o con la confirmaci\u00f3n del pedido firmada por nosotros. El contrato representa el \u00fanico acuerdo entre las partes, a menos que el cliente y nosotros acordemos otra cosa por escrito en casos individuales.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">2.2 Todos los acuerdos, modificaciones y complementos, en particular tambi\u00e9n los acuerdos verbales con nuestros representantes o empleados, requieren nuestra confirmaci\u00f3n por escrito para ser jur\u00eddicamente vinculantes.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">2.3 Salvo que se acuerde otra cosa por escrito, los documentos pertenecientes a la oferta, por ejemplo, descripciones, ilustraciones, dibujos, pesos y dimensiones, s\u00f3lo ser\u00e1n vinculantes si se designan expresamente por escrito como vinculantes.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">2.4 S\u00f3lo seremos responsables del cumplimiento de las disposiciones legales o de otro tipo en el lugar de cumplimiento en la medida en que el cliente nos haya informado de ello previamente de forma adecuada.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">2.5 Si el contrato incluye la puesta a disposici\u00f3n de nuestro personal especializado para trabajos de montaje y\/o servicio, la valoraci\u00f3n del alcance de la prestaci\u00f3n se basar\u00e1 exclusivamente en la valoraci\u00f3n de nuestro personal especializado. En caso de que la medida no sea viable, el cliente correr\u00e1 con los gastos derivados de la puesta a disposici\u00f3n de nuestro personal especializado hasta la interrupci\u00f3n de los trabajos. El alcance de los servicios de nuestro personal especializado se limitar\u00e1 al \u00e1mbito acordado contractualmente. Las ampliaciones o trabajos adicionales que superen el alcance acordado requerir\u00e1n un acuerdo contractual aparte. Nuestros servicios contractuales se considerar\u00e1n cumplidos cuando hayamos proporcionado al cliente el personal especializado acordado con las cualificaciones acordadas y durante el tiempo acordado.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">2.6 La duraci\u00f3n y los costes especificados en el contrato para la puesta a disposici\u00f3n del personal especializado son s\u00f3lo valores aproximados. Si se supera la duraci\u00f3n prevista, los servicios adicionales en que se incurra correr\u00e1n a cargo del cliente; la superaci\u00f3n de la duraci\u00f3n no dar\u00e1 derecho al cliente a reducir el importe de la factura y\/o a reclamar da\u00f1os y perjuicios.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>3\u00aa entrega<\/b><\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">3.1 Salvo que se acuerde expresamente lo contrario por escrito, la entrega se realizar\u00e1 en la fecha de entrega acordada desde el lugar que especifiquemos EXW Incoterms 2020. El cumplimiento del plazo de entrega presupone que se han aclarado todas las cuestiones comerciales y t\u00e9cnicas entre las partes y que el cliente ha cumplido todas las obligaciones que le incumben, como la presentaci\u00f3n de los certificados o autorizaciones oficiales necesarios o el pago de un dep\u00f3sito. En caso contrario, el plazo de entrega se prorrogar\u00e1 en consecuencia, salvo que seamos responsables del retraso.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">3.2 El cumplimiento del plazo de entrega est\u00e1 sujeto a la entrega correcta y puntual por parte de nuestros subcontratistas. En la medida en que no seamos responsables de la entrega incorrecta o tard\u00eda por parte de nuestros propios proveedores, el plazo de entrega se ampliar\u00e1 en consecuencia.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">3.3 En caso de que el subcontratista ya no est\u00e9 en condiciones de entregarnos la mercanc\u00eda solicitada, tendremos derecho a rescindir el contrato de compra. Se informar\u00e1 inmediatamente al cliente de la falta de entrega por parte del subcontratista y de la rescisi\u00f3n del contrato de compra, y se reembolsar\u00e1 inmediatamente la contraprestaci\u00f3n abonada por el cliente si ya la hubi\u00e9ramos recibido.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">3.4 Las entregas parciales son admisibles en la medida en que sea razonable para el cliente.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">3.5 Toda la informaci\u00f3n sobre plazos de entrega no es vinculante, a menos que se haya acordado expresamente por escrito una fecha de entrega concreta.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">3.6 Para el cumplimiento de los plazos de entrega ser\u00e1 determinante el momento de la expedici\u00f3n ex f\u00e1brica o ex almac\u00e9n. El plazo de entrega se considerar\u00e1 cumplido en el momento de la notificaci\u00f3n de la disponibilidad para la expedici\u00f3n si la mercanc\u00eda no puede expedirse a tiempo por causas ajenas a nuestra voluntad.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">3.7 Los casos de fuerza mayor, los conflictos laborales, las cat\u00e1strofes naturales, los actos de terrorismo, las epidemias, las perturbaciones operativas por causas ajenas a nuestra voluntad, los disturbios, las guerras, las medidas oficiales, en particular las prohibiciones de suministro ordenadas para determinados pa\u00edses, y otros acontecimientos imprevisibles, inevitables o graves nos eximir\u00e1n de nuestra obligaci\u00f3n de prestaci\u00f3n durante el tiempo que dure la perturbaci\u00f3n y en la medida de sus efectos. Lo mismo se aplicar\u00e1 si estas circunstancias se producen en la planta proveedora o en un subproveedor.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>4. expedici\u00f3n, transferencia del riesgo<\/b><\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">4.1 El env\u00edo se realizar\u00e1 por cuenta y riesgo del cliente. El riesgo pasar\u00e1 al cliente a m\u00e1s tardar en el momento del env\u00edo desde la f\u00e1brica del proveedor, incluso si se ha acordado la entrega a portes pagados.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">4.2 A petici\u00f3n y a cargo del cliente, el env\u00edo se asegurar\u00e1 contra da\u00f1os de transporte.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">4.3 Si el env\u00edo se retrasa debido a circunstancias de las que no somos responsables, el riesgo se transmitir\u00e1 al cliente a partir del d\u00eda de disponibilidad para el env\u00edo.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">\u00a0<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>5. reserva de dominio<\/b><\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">5.1 Todos los objetos de prestaci\u00f3n entregados por nosotros seguir\u00e1n siendo de nuestra propiedad hasta que se hayan recibido \u00edntegramente todos los pagos, incluidos los gastos de transporte, seguro y montaje; todas las entregas se considerar\u00e1n una operaci\u00f3n de entrega coherente. <\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">5.2 Tenemos derecho a asegurar el objeto de entrega contra incendio, agua y otros da\u00f1os a cargo del cliente, a menos que el cliente haya contratado el seguro por su cuenta de forma demostrable.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">5.3 Si los objetos de prestaci\u00f3n son combinados por el cliente con otros objetos para formar un objeto uniforme o firmemente unido a una propiedad, el cliente estar\u00e1 obligado a transferirnos la copropiedad a prorrata en la medida en que el objeto principal y\/o la propiedad le pertenezcan. Si el cliente revende los objetos de prestaci\u00f3n suministrados conforme a lo previsto, nos ceder\u00e1 por la presente las reclamaciones contra sus clientes derivadas de la venta, incluidos todos los derechos accesorios, hasta que se hayan satisfecho \u00edntegramente todas nuestras reclamaciones.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">5.4 Si existe un motivo justificado, el comprador est\u00e1 obligado, a petici\u00f3n nuestra, a revelar la cesi\u00f3n a los terceros compradores y a facilitarnos la informaci\u00f3n necesaria para hacer valer nuestros derechos y entregarnos los documentos necesarios.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">5.5 Liberaremos las garant\u00edas en nuestro poder en la medida en que su valor supere los cr\u00e9ditos a garantizar en m\u00e1s de un total de 20 %.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">5.6 En caso de embargo, confiscaci\u00f3n u otro menoscabo de la propiedad por parte de terceros, el cliente deber\u00e1 notific\u00e1rnoslo inmediatamente. Los costes relacionados con la ejecuci\u00f3n de nuestros derechos de propiedad frente a terceros correr\u00e1n a cargo del cliente.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">5.7 El ejercicio de la reserva de dominio y la incautaci\u00f3n del objeto de entrega no se considerar\u00e1n una rescisi\u00f3n del contrato.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>6 Precios, ajuste de precios y pago<\/b><\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">6.1 Salvo acuerdo en contrario, los precios son franco f\u00e1brica, incluida la carga en f\u00e1brica, pero excluido el embalaje. Portes, franqueo, protecci\u00f3n del valor, descarga y seguro, salvo que se acuerde otra cosa. El impuesto sobre el valor a\u00f1adido aplicable a los precios ser\u00e1 abonado adicionalmente por el cliente al tipo legal correspondiente.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">6.2 En caso de desplazamiento de personal especializado, los servicios del personal especializado se facturar\u00e1n en funci\u00f3n de los costes incurridos de acuerdo con las tarifas de c\u00e1lculo aplicables. Los costes de los servicios del personal especializado tambi\u00e9n correr\u00e1n a cargo del cliente si el encargo de trabajo debe interrumpirse o cancelarse por causas de fuerza mayor.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">6.3 En ausencia de acuerdos especiales, los pagos se efectuar\u00e1n en nuestra cuenta inmediatamente despu\u00e9s de la facturaci\u00f3n, sin deducci\u00f3n de descuento alguno y de forma gratuita para nosotros. La puntualidad vendr\u00e1 determinada por la recepci\u00f3n del pago en nuestra cuenta.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">6.4 El cliente s\u00f3lo tendr\u00e1 derecho a retener pagos o compensarlos con contrademandas en la medida en que sus contrademandas sean indiscutibles o se hayan establecido legalmente. El cliente s\u00f3lo podr\u00e1 hacer valer derechos de retenci\u00f3n sobre la base de contrademandas derivadas de la misma relaci\u00f3n contractual.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">6.5 Si el cliente se retrasa en el pago, se devengar\u00e1n intereses a un tipo de 9 % puntos por encima del tipo de inter\u00e9s b\u00e1sico, a menos que las partes hayan acordado tipos de inter\u00e9s m\u00e1s elevados. Si se han acordado pagos parciales, la totalidad del cr\u00e9dito restante vencer\u00e1 inmediatamente si el cliente se retrasa con un pago parcial en su totalidad o en parte durante m\u00e1s de una semana. La aceptaci\u00f3n de un pago atrasado no constituye una renuncia a la cl\u00e1usula de caducidad. La aceptaci\u00f3n de un pago a-conto o a plazos no se considerar\u00e1 un aplazamiento de una reclamaci\u00f3n residual vencida.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0 <\/span>Nos reservamos el derecho de hacer valer otras reclamaciones por da\u00f1os y perjuicios causados por el retraso. <\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">6.6 Si tras la celebraci\u00f3n del contrato se pone de manifiesto que nuestra reclamaci\u00f3n de pago se ve comprometida por la incapacidad de pago del cliente, tendremos derecho a acogernos a lo dispuesto en el art\u00edculo 321 del C\u00f3digo Civil alem\u00e1n (defensa de incertidumbre). En ese caso, tambi\u00e9n tendremos derecho a declarar vencidas todas las reclamaciones de relaciones comerciales actuales con el cliente que no hayan prescrito. Adem\u00e1s, la excepci\u00f3n de incertidumbre se extender\u00e1 a todas las dem\u00e1s entregas pendientes de la relaci\u00f3n comercial con el cliente.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>7. comisi\u00f3n de servicios de personal especializado<\/b><\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">7.1 El cliente proporcionar\u00e1 a su costa el alojamiento adecuado para el personal especializado.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">7.2 Si no es posible conseguir alojamiento cerca del lugar de trabajo, cobraremos el tiempo de viaje entre el alojamiento y el lugar de trabajo como tiempo de trabajo si la distancia es superior a tres kil\u00f3metros. Si se recurre al transporte, los gastos ocasionados ser\u00e1n reembolsados por el cliente. Lo mismo se aplica al transporte de equipos.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">7.3 En caso de enfermedad o accidente, el cliente deber\u00e1 garantizar la asistencia m\u00e9dica necesaria al personal especializado.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">7.4 Las horas de trabajo ser\u00e1n acordadas por el cliente con el personal especializado. Las horas de trabajo del personal especializado ser\u00e1n certificadas por el cliente.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">7.5 Los costes del desplazamiento de personal especializado se facturar\u00e1n mensualmente sobre la base de los registros de trabajo. Las horas trabajadas deber\u00e1n certificarse diariamente.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">7.6 El cliente est\u00e1 obligado a proporcionar suficiente mano de obra cualificada y no cualificada, equipamiento, energ\u00eda y recursos operativos necesarios para el despliegue del personal cualificado. Adem\u00e1s, el cliente deber\u00e1 realizar los trabajos de movimiento de tierras, cimentaci\u00f3n y andamiaje, as\u00ed como proporcionar los materiales de construcci\u00f3n necesarios. El camino de acceso y el lugar de instalaci\u00f3n deben estar nivelados y tener suficiente capacidad de carga. Los cimientos deben estar completamente secos y fraguados.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">7.7 El cliente pondr\u00e1 a disposici\u00f3n del personal especializado locales adecuados en el lugar de trabajo para su estancia y para el almacenamiento de objetos. Asimismo, informar\u00e1 al personal especializado sobre las normas de seguridad existentes en su empresa y que deber\u00e1n ser observadas por el personal especializado. Adem\u00e1s, deber\u00e1 adoptar todas las medidas necesarias para proteger a las personas y los bienes en el lugar de trabajo.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">7.8 En caso de desmontaje y montaje, as\u00ed como de trabajos de reparaci\u00f3n importantes y de transporte, el cliente est\u00e1 obligado a suscribir por su cuenta un seguro de rotura de montaje que incluya el riesgo de desmontaje, montaje y pruebas de funcionamiento, a menos que se acuerde otra cosa por escrito.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>8. responsabilidad por defectos materiales<\/b><\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">8.1 El cliente deber\u00e1 inspeccionar los objetos de la prestaci\u00f3n inmediatamente despu\u00e9s de recibirlos y notificarnos inmediatamente -pero a m\u00e1s tardar en el plazo de una semana- cualquier defecto que se ponga de manifiesto. Esto se aplica en particular a los da\u00f1os visibles de transporte y las desviaciones en la identidad y la cantidad. Si el cliente no nos notifica, se considerar\u00e1 que los objetos de la prestaci\u00f3n han sido aprobados con respecto al defecto en cuesti\u00f3n, a menos que se trate de un defecto oculto. Por lo dem\u00e1s, se aplicar\u00e1 lo dispuesto en el art\u00edculo 377 del C\u00f3digo de Comercio alem\u00e1n (HGB).<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">8.2 Si los objetos de cumplimiento presentan un defecto que ya exist\u00eda en el momento de la cesi\u00f3n del riesgo y si el cliente lo notifica a su debido tiempo, nosotros, a nuestra discreci\u00f3n y a nuestra costa, subsanaremos el defecto (rectificaci\u00f3n) o entregaremos objetos de cumplimiento libres de defectos (entrega posterior).<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">8.3 S\u00f3lo sufragaremos los gastos relacionados con el cumplimiento posterior en la medida en que sean razonables en cada caso concreto, en particular en relaci\u00f3n con el precio de compra de la mercanc\u00eda. No seremos responsables de los gastos ocasionados por el hecho de que la mercanc\u00eda vendida haya sido llevada a un lugar distinto del domicilio social o sucursal del comprador, salvo que ello corresponda a su uso contractual. Si el comprador no nos da la oportunidad de inspeccionar y rectificar el defecto notificado durante nuestro horario de trabajo habitual y, por tanto, incurrimos en costes laborales adicionales, como horas extraordinarias o recargos de fin de semana, el comprador estar\u00e1 obligado a asumir dichos costes.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">8.4 Si el defecto no puede subsanarse en un plazo razonable o si el cumplimiento posterior se considera fallido por otros motivos, el cliente podr\u00e1, a su discreci\u00f3n, exigir una reducci\u00f3n de la remuneraci\u00f3n (reducci\u00f3n) o rescindir el contrato (rescisi\u00f3n). El cumplimiento posterior s\u00f3lo se considerar\u00e1 fallido si se nos ha dado oportunidad suficiente para subsanar el defecto o realizar la entrega posterior tres veces, pero el cumplimiento posterior no ha tenido \u00e9xito, si denegamos o retrasamos injustificadamente el cumplimiento posterior o si \u00e9ste no es razonable por otros motivos.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">8.5 Los objetos de prestaci\u00f3n cambiados o sustituidos en el marco del cumplimiento posterior y sus piezas nos ser\u00e1n puestos a disposici\u00f3n por el cliente inmediatamente a petici\u00f3n y a nuestra costa. Pasar\u00e1n a ser de nuestra propiedad.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">8.6 No existen reclamaciones por defectos materiales si el defecto se debe a <\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">(a) una infracci\u00f3n de las instrucciones de instalaci\u00f3n, funcionamiento o mantenimiento o<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">(b) montaje, puesta en servicio, manipulaci\u00f3n, utilizaci\u00f3n o mantenimiento incorrectos e inadecuados, o<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">(c) el uso de equipos inadecuados; o <\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">(d) cualquier intervenci\u00f3n o modificaci\u00f3n de los objetos de la prestaci\u00f3n sin nuestro consentimiento previo por escrito por parte del cliente o de terceros o<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">(e) desgaste natural; o<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">(f) la realizaci\u00f3n de especificaciones o instrucciones del cliente o<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">(g) obras o cimientos defectuosos, terreno inadecuado, influencias qu\u00edmicas, electroqu\u00edmicas o el\u00e9ctricas, o<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">(h) piezas de recambio instaladas que no sean nuestras piezas de recambio originales o autorizadas por nosotros, o <\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">(i) se han realizado modificaciones no autorizadas en el objeto de entrega.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">8.7 No existen reclamaciones por defectos materiales para m\u00e1quinas usadas u otros art\u00edculos usados, a menos que se acuerde expresamente la responsabilidad por defectos materiales.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">8.8 Si nuestro personal especializado realiza trabajos en objetos usados o de terceros, lo har\u00e1 excluyendo cualquier reclamaci\u00f3n contra nosotros y por cuenta y riesgo del cliente. En caso de desplazamiento de personal especializado, nuestra responsabilidad se limitar\u00e1 a la sustituci\u00f3n del personal especializado en caso necesario.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">8.9 Tenemos derecho a negarnos a subsanar los defectos sin indemnizaci\u00f3n mientras el cliente no cumpla con sus obligaciones contractuales.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">8.10. No asumimos ninguna garant\u00eda, en particular ninguna garant\u00eda de calidad o durabilidad, salvo que se acuerde lo contrario en casos concretos.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>9. responsabilidad<\/b><\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">9.1 Nuestra responsabilidad por da\u00f1os y perjuicios queda excluida en la medida en que vaya m\u00e1s all\u00e1 de lo dispuesto en las presentes condiciones de entrega.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">9.2 Esto no se aplica<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">(a) por da\u00f1os y perjuicios resultantes de lesiones a la vida, la integridad f\u00edsica o la salud en incumplimiento de sus obligaciones, o<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">(b) por da\u00f1os resultantes de <\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">(aa) incumplimiento de obligaciones cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecuci\u00f3n del contrato y en cuyo cumplimiento puede confiar regularmente el cliente (obligaciones cardinales) o<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">(bb) sean el resultado de al menos negligencia grave por parte de nuestros \u00f3rganos ejecutivos o auxiliares ejecutivos o de un incumplimiento doloso de otras obligaciones por parte de nuestros auxiliares ejecutivos ordinarios, o<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">(c) para los que la responsabilidad obligatoria en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos y otras disposiciones legales obligatorias e irrenunciables o<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">(d) por garant\u00edas asumidas por nosotros y defectos ocultados fraudulentamente por nosotros.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">9.3 Salvo en los casos mencionados, nuestra responsabilidad se limita a los da\u00f1os previsibles y t\u00edpicos.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">9.4 Reembolsaremos al cliente todos los gastos necesarios para las acciones de retirada ordenadas por la autoridad competente y que deban llevarse a cabo en virtud de disposiciones legales obligatorias, siempre que \u00e9stas se basen en un defecto de los objetos de la prestaci\u00f3n y nosotros seamos responsables del defecto. Si la acci\u00f3n de retirada se basa tambi\u00e9n en contribuciones de terceros, esta obligaci\u00f3n s\u00f3lo nos ser\u00e1 aplicable en la medida en que sea imputable a nuestro propio comportamiento o a los objetos de la prestaci\u00f3n. El cliente deber\u00e1 informarnos por escrito y con antelaci\u00f3n de la necesidad, el contenido y el alcance de una acci\u00f3n de recuperaci\u00f3n prevista -en la medida de lo posible y razonable- y darnos la oportunidad de formular observaciones.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>10. plazo de prescripci\u00f3n<\/b><\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">10.1 Salvo pacto en contrario, el plazo de prescripci\u00f3n de las reclamaciones por defectos finalizar\u00e1 doce meses despu\u00e9s de la entrega del objeto de suministro, en contra de lo dispuesto en el art\u00edculo 438 (1) n\u00ba 3 del C\u00f3digo Civil alem\u00e1n (BGB). Si se ha acordado la aceptaci\u00f3n, el plazo de prescripci\u00f3n comenzar\u00e1 en el momento de la puesta a disposici\u00f3n para la producci\u00f3n, independientemente de la aceptaci\u00f3n. El plazo de prescripci\u00f3n no se renovar\u00e1 ni ampliar\u00e1 por cumplimiento posterior. Las reclamaciones por defectos de las piezas de servicio instaladas como parte del cumplimiento posterior prescribir\u00e1n a m\u00e1s tardar 12 meses despu\u00e9s de la transferencia del riesgo. Las reclamaciones por defectos de las piezas de servicio instaladas como parte del cumplimiento posterior prescribir\u00e1n a m\u00e1s tardar 12 meses despu\u00e9s de la transferencia del riesgo.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">10.2 Los plazos de prescripci\u00f3n del derecho de compraventa mencionados anteriormente tambi\u00e9n se aplican a las reclamaciones contractuales y extracontractuales por da\u00f1os y perjuicios del cliente basadas en un defecto de la mercanc\u00eda, a menos que la aplicaci\u00f3n del plazo de prescripci\u00f3n legal ordinario (\u00a7\u00a7 195, 199 BGB) condujera a un plazo de prescripci\u00f3n m\u00e1s corto en casos individuales.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>11. moho<\/b><\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\"> Las declaraciones y notificaciones legalmente relevantes del cliente en relaci\u00f3n con el contrato (por ejemplo, fijaci\u00f3n de un plazo, notificaci\u00f3n de defectos, cancelaci\u00f3n o reducci\u00f3n) deben realizarse por escrito, es decir, en forma escrita o de texto (por ejemplo, carta, correo electr\u00f3nico, fax). Los requisitos formales legales y las pruebas adicionales, en particular en caso de dudas sobre la legitimidad de la parte declarante, no se ver\u00e1n afectados.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>12. cumplimiento<\/b><\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\"> El cliente est\u00e1 obligado a adoptar las medidas necesarias y adecuadas para prevenir la corrupci\u00f3n. En particular, el cliente se compromete a no ofrecer, prometer ni conceder beneficios u otras ventajas (por ejemplo, dinero, regalos de valor monetario e invitaciones que no sean principalmente de car\u00e1cter empresarial, como eventos deportivos, conciertos, actos culturales) a nuestros empleados y miembros del consejo de administraci\u00f3n, ni a ofrecerlos, prometerlos o permitir que sean ofrecidos, prometidos o concedidos por empleados, miembros del consejo de administraci\u00f3n o terceros.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>13 Jurisdicci\u00f3n, ley aplicable<\/b><\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">13.1 El fuero exclusivo para todos los litigios y reclamaciones -tambi\u00e9n extracontractuales- que se deriven directa o indirectamente de relaciones contractuales basadas en las presentes condiciones generales es M\u00f6nchengladbach. Tenemos derecho, a nuestra discreci\u00f3n, a demandar al cliente ante el tribunal de su domicilio social o sucursal o ante el tribunal del lugar de cumplimiento.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">13.2 La relaci\u00f3n contractual se regir\u00e1 exclusivamente por el derecho alem\u00e1n, con exclusi\u00f3n de la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercader\u00edas (CISG).<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\"><b>14. otros<\/b><\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">14.1 Si una disposici\u00f3n del contrato o partes del mismo es o deviene inv\u00e1lida, nula o inaplicable, se sustituir\u00e1 por una disposici\u00f3n que se acerque lo m\u00e1s posible al prop\u00f3sito originalmente previsto y que sea v\u00e1lida y aplicable. Si tal modificaci\u00f3n no es posible, las disposiciones o partes de disposiciones en cuesti\u00f3n se considerar\u00e1n suprimidas. Cualquier modificaci\u00f3n o anulaci\u00f3n de una disposici\u00f3n o parte de la misma no afectar\u00e1 a la validez y aplicabilidad de las restantes disposiciones del contrato y\/o de las presentes Condiciones Generales de Entrega.<\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">14.2 Todas las modificaciones o adiciones deben hacerse por escrito para que surtan efecto. Este requisito de forma escrita solo puede anularse mediante un acuerdo por escrito.<\/span><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-90382b1 elementor-view-default elementor-widget elementor-widget-icon\" data-id=\"90382b1\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"icon.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-icon-wrapper\">\n\t\t\t<a class=\"elementor-icon\" href=\"https:\/\/steuber.net\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/Steuber-AGB-03-25.pdf\">\n\t\t\t<svg xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" id=\"Layer_1\" height=\"512\" viewbox=\"0 0 512.13 512.13\" width=\"512\"><path d=\"m315.378 292.816c-6.248-6.248-16.379-6.248-22.627 0l-20.687 20.687v-97.373c0-8.836-7.163-16-16-16-8.836 0-16 7.164-16 16v97.372l-20.686-20.686c-6.249-6.248-16.379-6.248-22.628 0-6.248 6.249-6.248 16.379 0 22.628 51.594 51.594 49.078 49.764 53.191 51.468 5.895 2.443 12.798 1.171 17.437-3.468l48-48c6.249-6.248 6.249-16.379 0-22.628z\"><\/path><path d=\"m336.065 432.13h-160c-8.836 0-16-7.164-16-16s7.164-16 16-16h160c8.837 0 16 7.164 16 16s-7.163 16-16 16z\"><\/path><path d=\"m448.053 159.897c-.065-4.293-1.819-8.224-4.68-11.085-152.987-152.987-144.538-145.063-147.762-146.789-5.168-2.764 9.424-1.892-196.796-1.892-19.161 0-34.75 15.589-34.75 34.75v442.5c0 19.161 15.589 34.75 34.75 34.75h314.5c19.161 0 34.75-15.589 34.75-34.75 0-4.298.006-316.198-.012-317.484zm-143.988-18.517v-86.622l89.373 89.373c-92.97 0-86.752.031-87.177-.056-1.252-.257-2.196-1.368-2.196-2.695zm112 336c0 1.517-1.233 2.75-2.75 2.75h-314.5c-1.517 0-2.75-1.233-2.75-2.75v-442.5c0-1.517 1.233-2.75 2.75-2.75h173.25v109.25c0 19.161 15.589 34.75 34.75 34.75h109.25z\"><\/path><\/svg>\t\t\t<\/a>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2b5ca8b elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"2b5ca8b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Descargar PDF<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div id=\"e-n-tab-content-618831092\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"e-n-tab-title-618831092\" data-tab-index=\"2\" style=\"--n-tabs-title-order: 2;\" class=\"elementor-element elementor-element-463cddf e-con-full e-flex e-con e-child\" data-id=\"463cddf\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e261d51 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"e261d51\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p class=\"p1\"><span class=\"s1\"><b>Condiciones generales de los contratos de servicios para m\u00e1quinas de impresi\u00f3n y acabado <\/b><\/span><span class=\"s2\"><b>(a 25\/04)<\/b><\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>1. \u00e1mbito de aplicaci\u00f3n<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">1.1 El contrato de servicio se compone del certificado de servicio y de las presentes Condiciones Generales para Contratos de Servicio para M\u00e1quinas de Impresi\u00f3n y Acabado en relaci\u00f3n con la descripci\u00f3n del servicio resultante del programa de servicio acordado, que se adjunta a este contrato como anexo. El certificado de servicio enumera la m\u00e1quina objeto del contrato de servicio.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0 <\/span>es.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">1.2 Los t\u00e9rminos y condiciones de terceros no formar\u00e1n parte del contrato sin el consentimiento por escrito de Steuber, incluso si se sostienen en contra de estos t\u00e9rminos y condiciones.<\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>2. alcance de los servicios<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">2.1 Dentro del \u00e1mbito del contrato de servicio, Steuber prestar\u00e1 servicio para la m\u00e1quina indicada en el certificado de servicio dentro del horario comercial normal de Steuber. El alcance del servicio se especifica en el certificado de servicio,<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0 <\/span>programa acordado, cuya descripci\u00f3n de servicios se adjunta al presente contrato como anexo (en lo sucesivo, \u201eServicios\u201c).<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">2.2 Los siguientes servicios no forman parte del contrato de servicios:<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">2.2.1. subsanaci\u00f3n de aver\u00edas causadas por dispositivos ajenos a la m\u00e1quina.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">2.2.2. subsanaci\u00f3n de aver\u00edas causadas por trabajos realizados en la m\u00e1quina por personal no autorizado por Steuber.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">2.2.3 Eliminaci\u00f3n de aver\u00edas causadas por errores de funcionamiento o incumplimiento de las condiciones de instalaci\u00f3n como temperatura, humedad, alimentaci\u00f3n el\u00e9ctrica.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">2.2.4 Eliminaci\u00f3n de da\u00f1os y suciedad de los que Steuber no es responsable y que no son causados por el funcionamiento de los sistemas, tales como rotura de la m\u00e1quina, robo, incendio, agua, accidente, influencia de terceros.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">2.2.5. servicios de consultor\u00eda para aplicaciones o software de aplicaci\u00f3n, marketing, ampliaciones o modificaciones de la red, conexi\u00f3n a otro sistema inform\u00e1tico y formaci\u00f3n.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">2.3 Las entregas de trabajos y piezas de recambio que excedan el alcance de los servicios se facturar\u00e1n por separado. Las Condiciones Generales de Suministro de Heinrich Steuber GmbH &amp; Co.<\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>3. lugar de ejecuci\u00f3n<\/b><\/span><\/p><p class=\"p5\"><span class=\"s1\">Los servicios en la m\u00e1quina\/sistema por parte de Steuber se llevar\u00e1n a cabo exclusivamente en el lugar de instalaci\u00f3n de la m\u00e1quina especificado en el certificado de servicio.<\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>4 Cumplimiento temporal del contrato<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">4.1 La fecha para la prestaci\u00f3n de los servicios se acordar\u00e1 individualmente entre el cliente y Steuber. Si al cliente no le fuera posible realizar los trabajos en la fecha acordada, deber\u00e1 comunicarlo a Steuber con una antelaci\u00f3n m\u00ednima de 3 d\u00edas.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">4.2 En caso de retraso culposo en la notificaci\u00f3n, se deber\u00e1 abonar una indemnizaci\u00f3n si el t\u00e9cnico o t\u00e9cnicos de servicio no pueden desplazarse a otro lugar en la fecha acordada. El importe de este pago compensatorio se basar\u00e1 en la tarifa horaria a cobrar por Steuber de acuerdo con la lista de precios aplicable a los trabajos de servicio.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">4.3 El plazo de las prestaciones y entregas a realizar por Steuber se aplazar\u00e1 convenientemente -incluso con retraso- en casos de fuerza mayor y en caso de acontecimientos imprevistos que escapen al control de Steuber.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0 <\/span>por ejemplo, huelga, cierre patronal, interrupciones operativas, retrasos causados por subcontratistas u otros retrasos de los que Steuber no sea responsable, en la medida en que estos acontecimientos afecten al cumplimiento puntual del contrato; el contratista notificar\u00e1 al cliente la aparici\u00f3n y duraci\u00f3n prevista de tales acontecimientos en casos importantes. El plazo tambi\u00e9n se pospondr\u00e1 adecuadamente si el cliente se retrasa en sus pagos y otras obligaciones.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">4.4 Si se puede probar que se ha producido un retraso por motivos distintos a los mencionados en el apartado 4.3 y el cliente ha sufrido da\u00f1os como consecuencia del retraso, el cliente tendr\u00e1 derecho, con exclusi\u00f3n de otras reclamaciones, a reclamar una indemnizaci\u00f3n por retraso por cada semana de retraso cumplida de un m\u00e1ximo de 0,5%, pero en total de un m\u00e1ximo de 5 % del precio del servicio imputable a un a\u00f1o natural. La indemnizaci\u00f3n a abonar por Steuber por este concepto se liquidar\u00e1 en la factura final. La indemnizaci\u00f3n por demora no se aplicar\u00e1 si el cliente est\u00e1 de acuerdo con la demora\/retraso y el acuerdo se documenta por escrito.<\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>5. cooperaci\u00f3n del cliente<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">5.1 El cliente deber\u00e1 adoptar las medidas necesarias para proteger a las personas y los bienes en el lugar de instalaci\u00f3n. Asimismo, deber\u00e1 informar a Steuber de las normas de seguridad vigentes en la empresa y que deber\u00e1 observar el personal de servicio.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">5.2 El cliente conceder\u00e1 al personal de servicio acceso sin restricciones a la m\u00e1quina especificada en el certificado de servicio y a los locales en los que se encuentren la m\u00e1quina y los sistemas y equipos asociados.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">5.3 El cliente apoyar\u00e1 al personal de servicio en la realizaci\u00f3n de los servicios a sus expensas. Est\u00e1 obligado a prestar asistencia t\u00e9cnica, en particular a proporcionar gratuitamente personal auxiliar, herramientas, electricidad y agua, incluidas las conexiones necesarias, as\u00ed como material de impresi\u00f3n, papel, planchas de impresi\u00f3n, mantillas, tinta y lubricantes para realizar impresiones de prueba. Los medios auxiliares para la limpieza y lubricaci\u00f3n de la m\u00e1quina deben cumplir las especificaciones del fabricante.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">5.4 Adem\u00e1s, el cliente se compromete a no realizar modificaciones, adiciones u otros cambios en la m\u00e1quina sin la autorizaci\u00f3n por escrito de Steuber. Si a pesar de ello el cliente realizara tales modificaciones, las obligaciones contractuales de Steuber se extinguir\u00e1n con efecto inmediato. En este caso, Steuber tendr\u00e1 derecho - sin perjuicio de otras reclamaciones legales - a una indemnizaci\u00f3n a tanto alzado por importe de 50 % del precio total del contrato por el tiempo restante de vigencia del contrato, salvo que se demuestre un da\u00f1o inferior.<\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>6. duraci\u00f3n del contrato<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">6.1 El contrato de servicio se celebra por el plazo acordado en el certificado de servicio. V\u00e9ase el acuerdo especial.<\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>7 Precios y condiciones de pago<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">7.1 La prestaci\u00f3n de servicios durante el horario comercial normal acordado en el contrato de servicios constituir\u00e1 la base de los precios globales acordados en el contrato de servicios. Si el cliente solicita la realizaci\u00f3n o continuaci\u00f3n de los servicios fuera del horario comercial normal acordado, se facturar\u00e1 el cargo adicional resultante de la lista de precios de servicios v\u00e1lida.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">7.2 La m\u00e1quina deber\u00e1 ser mantenida por el cliente de acuerdo con el manual de cuidado y mantenimiento suministrado con la m\u00e1quina. Steuber podr\u00e1 cobrar al cliente por separado cualquier trabajo adicional causado por un cuidado inadecuado de acuerdo con la lista de precios aplicable para trabajos de servicio.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">7.3 Los gastos de desplazamiento del personal de servicio est\u00e1n incluidos en el precio \"todo incluido\".<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">7.4 Si la mano de obra, el material u otros costes cambian, Steuber puede aumentar la tarifa del servicio de forma apropiada con un preaviso de tres meses. El aumento m\u00e1ximo es de 5% \/ a\u00f1o.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">7.5 El precio del servicio, IVA incluido, es pagadero mensualmente el \u00faltimo d\u00eda de cada mes natural. Los pagos se efectuar\u00e1n sin deducci\u00f3n alguna en cuenta bancaria libre en el plazo de 10 d\u00edas en las fechas acordadas.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">7.6 Si se sobrepasa el plazo de pago o en caso de mora, Steuber cobrar\u00e1 intereses a un tipo de inter\u00e9s de 9 puntos porcentuales por encima del tipo de inter\u00e9s b\u00e1sico, a menos que se hayan acordado tipos de inter\u00e9s m\u00e1s altos. Steuber se reserva el derecho de hacer valer otras reclamaciones por da\u00f1os y perjuicios causados por la mora. El cliente incurrir\u00e1 en mora a m\u00e1s tardar 10 d\u00edas despu\u00e9s de la fecha de vencimiento.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">7.7 Las contrademandas que no hayan sido legalmente establecidas o reconocidas por Steuber no dar\u00e1n derecho al cliente a retener o compensar pagos.<\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>8. responsabilidad por defectos materiales<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">8.1 Steuber responder\u00e1 de los defectos materiales de forma que deber\u00e1 subsanarlos. Esta reclamaci\u00f3n prescribir\u00e1 en el plazo de 12 meses a partir de la finalizaci\u00f3n del respectivo servicio a prestar.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">8.2 Para las piezas de recambio instaladas de acuerdo con este contrato, Steuber garantiza que el dise\u00f1o y la fabricaci\u00f3n est\u00e1n libres de defectos y que el material est\u00e1 libre de defectos de tal forma que, a su discreci\u00f3n, subsanar\u00e1 el defecto de forma gratuita o suministrar\u00e1 nuevas piezas en un plazo de 12 meses desde su instalaci\u00f3n para las piezas (incluido el software) que hayan quedado inutilizables como consecuencia de dichos defectos o cuya capacidad de uso se haya visto significativamente perjudicada.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">8.3 Las piezas sustituidas pasar\u00e1n a ser propiedad de Steuber.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">8.4 Para los trabajos de cumplimiento posteriores y las piezas de recambio instaladas, la responsabilidad por defectos materiales finalizar\u00e1 con la del trabajo realizado originalmente o la pieza de recambio suministrada originalmente en virtud de este contrato. El cliente deber\u00e1 conceder el tiempo y la oportunidad necesarios para llevar a cabo cualquier trabajo de cumplimiento posterior necesario o para retirar las piezas defectuosas e instalar las nuevas piezas suministradas. Los costes adicionales por trabajos fuera del horario comercial normal acordado y los costes adicionales por entregas urgentes correr\u00e1n a cargo del cliente.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">8.5 La responsabilidad por defectos materiales no se aplica al desgaste natural, a menos que formen parte del volumen de suministro de este contrato de acuerdo con el programa de servicio seleccionado; ni a los da\u00f1os resultantes de un almacenamiento inadecuado, manipulaci\u00f3n o uso de materiales de funcionamiento inadecuados, influencias qu\u00edmicas, electroqu\u00edmicas o el\u00e9ctricas, fluctuaciones de tensi\u00f3n o cortes de corriente.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">8.6 El cliente s\u00f3lo podr\u00e1 reclamar a Steuber por defectos materiales si el defecto material fue comunicado a Steuber inmediatamente, se observaron las instrucciones del fabricante para el manejo y mantenimiento de la m\u00e1quina y, en particular, se realizaron correctamente las inspecciones prescritas, no se realizaron trabajos de reparaci\u00f3n sin el consentimiento de Steuber, no se instalaron piezas de recambio que no fueran piezas de recambio originales del fabricante o del fabricante o de Steuber.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0 <\/span>piezas aprobadas, no se han realizado cambios independientes en el objeto de entrega.<\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>9. derecho de cancelaci\u00f3n por parte del cliente<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">9.1 El cliente s\u00f3lo podr\u00e1 rescindir el contrato por escrito de conformidad con las siguientes disposiciones.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">9.2 Existe un derecho de cancelaci\u00f3n que faculta al cliente a rescindir el contrato sin previo aviso,<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">a) si el cumplimiento del contrato se ha vuelto completamente imposible para Steuber. En caso de imposibilidad parcial, el derecho de rescisi\u00f3n s\u00f3lo existir\u00e1 si el cumplimiento parcial carece manifiestamente de inter\u00e9s para el cliente; en caso contrario, el cliente podr\u00e1 exigir una reducci\u00f3n razonable del precio del servicio. Si la imposibilidad se produce durante el retraso en la aceptaci\u00f3n o por culpa del cliente, \u00e9ste seguir\u00e1 estando obligado a la contraprestaci\u00f3n. Si ninguna de las partes es responsable de la imposibilidad, Steuber tendr\u00e1 derecho a una parte del precio del servicio correspondiente a los servicios prestados. Las cuotas ya abonadas se compensar\u00e1n con esta reclamaci\u00f3n.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">b) si el cliente puede reclamar el importe \u00edntegro de la indemnizaci\u00f3n por demora, ha fijado por escrito a Steuber un plazo de gracia razonable una vez transcurrido dicho plazo y si demuestra una vez transcurrido dicho plazo que el plazo de gracia se ha sobrepasado por motivos distintos a los indicados en el apartado 4.3.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">c) si el cliente ha fijado por escrito un plazo de gracia razonable para subsanar un defecto reconocido del que Steuber es responsable de conformidad con el art. 8.6. y si Steuber ha intentado sin \u00e9xito subsanar el defecto y si Steuber no ha cumplido este plazo de gracia por su propia culpa. Debido a la complejidad del objeto de entrega y a los defectos resultantes, Steuber tiene derecho a realizar m\u00e1s de dos intentos de cumplimiento posterior si fuera necesario.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">9.3 En el caso de 9.2. b), el cliente s\u00f3lo podr\u00e1 rescindir el contrato si puede demostrar que su inter\u00e9s en el servicio se ve perjudicado de forma significativa como consecuencia del retraso.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">9,4 Para el resto, 10.<\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>10. derecho de cancelaci\u00f3n de Steuber. <\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">10.1 Sin perjuicio de otras reclamaciones y derechos legales, Steuber podr\u00e1 rescindir el contrato si acontecimientos imprevistos modifican de forma significativa la importancia econ\u00f3mica o el contenido del servicio o tienen un impacto significativo en las operaciones de Steuber y el contrato no puede adaptarse adecuadamente de buena fe o si la situaci\u00f3n econ\u00f3mica del cliente se deteriora significativamente. Si Steuber pretende hacer uso del derecho de rescisi\u00f3n, informar\u00e1 al cliente inmediatamente despu\u00e9s de conocer las consecuencias del suceso.<\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>11 Alcance de las reclamaciones del cliente<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">11.1 Si la m\u00e1quina resulta da\u00f1ada por culpa de Steuber durante el cumplimiento de los servicios, Steuber deber\u00e1 repararla.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">11.2 Si, por culpa de Steuber, la m\u00e1quina no puede ser utilizada por el cliente de acuerdo con el contrato debido a la omisi\u00f3n o ejecuci\u00f3n defectuosa de sugerencias y consejos, as\u00ed como de otras obligaciones contractuales secundarias - en particular instrucciones de funcionamiento y mantenimiento - se aplicar\u00e1n en consecuencia las disposiciones de los apartados 8. y 11.1. y 11.3., con exclusi\u00f3n de otras reclamaciones por parte del cliente.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">11.3 Sin embargo, Steuber es responsable<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">a) en caso de dolo y negligencia grave de sus \u00f3rganos ejecutivos y de sus empleados ejecutivos y en caso de dolo de sus auxiliares ejecutivos<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">b) en caso de incumplimiento culpable de las obligaciones contractuales principales<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">c) en caso de lesi\u00f3n culposa de la vida, la integridad f\u00edsica o la salud<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">d) en caso de defectos ocultados fraudulentamente o cuya ausencia se hubiera garantizado,<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">e) si existe, y en la medida en que exista, responsabilidad en virtud de la Ley de Responsabilidad de la Producci\u00f3n por da\u00f1os personales o materiales causados a objetos de uso privado.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">11.4 Una calidad\/propiedad del objeto de suministro s\u00f3lo se considerar\u00e1 garantizada en el sentido de la ley si se designa expl\u00edcitamente como \u201ecalidad garantizada\u201c en el texto del contrato.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">11.5 Independientemente de esto, Steuber siempre ser\u00e1 responsable si y en la medida en que el seguro de responsabilidad civil existente de Steuber proporcione compensaci\u00f3n. El seguro de responsabilidad civil empresarial se basa en las Condiciones Generales de Seguro para el Seguro de Responsabilidad Civil (AHB).<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">11.6 En la medida en que Steuber sea responsable por negligencia grave o por incumplimiento culpable de obligaciones contractuales primarias de conformidad con 11.3. a) y b), el alcance de la responsabilidad se limitar\u00e1 a los da\u00f1os razonablemente previsibles t\u00edpicos del contrato.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">11.7 Quedan excluidas las reclamaciones y derechos distintos de los enumerados en las presentes condiciones o regulados en el texto contractual. Esto se aplica en particular a otras reclamaciones contractuales y legales por da\u00f1os y perjuicios.<\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>12. intransferibilidad de los derechos contractuales<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">12.1 El cliente no podr\u00e1 ceder sus derechos contractuales a terceros sin el consentimiento expreso de Steuber.<\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>\u00a0<\/b><\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>13 Otras disposiciones<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">13.1 Si la m\u00e1quina es trasladada, Steuber tiene la opci\u00f3n de ajustar el precio del servicio de acuerdo a las condiciones cambiadas o cancelar el contrato. El cliente puede aceptar este ajuste o cancelar el contrato. En ambos casos, la cancelaci\u00f3n surtir\u00e1 efecto al final del mes en curso.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">13.2 En caso de venta de la m\u00e1quina, el cliente tiene derecho de rescisi\u00f3n con efecto a partir del final del mes siguiente.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">13.3 Las herramientas, medios auxiliares como calibres de ajuste, documentaci\u00f3n y software que Steuber ponga a disposici\u00f3n del cliente para la realizaci\u00f3n de los servicios seguir\u00e1n siendo propiedad de Steuber. Esto tambi\u00e9n se aplica a las herramientas o al software que se hayan instalado en la m\u00e1quina y que puedan permitir el acceso remoto. Steuber est\u00e1 autorizado a retirarlas de nuevo en cualquier momento o a poner fin a su uso. A petici\u00f3n escrita de Steuber, el cliente deber\u00e1 destruir todas las herramientas, medios auxiliares, documentaci\u00f3n o software.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">13.4 Las modificaciones y complementos del contrato deber\u00e1n realizarse por escrito y requerir\u00e1n el consentimiento mutuo de Steuber y el cliente.<\/span><\/p><p class=\"p3\"><span class=\"s1\"><b>14 Lugar de cumplimiento, jurisdicci\u00f3n y legislaci\u00f3n aplicable<\/b><\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">14.1 El lugar de cumplimiento y jurisdicci\u00f3n exclusiva es M\u00f6nchengladbach.<\/span><\/p><p class=\"p4\"><span class=\"s1\">14.2 Para todas las relaciones jur\u00eddicas entre Steuber y el cliente se aplicar\u00e1, adem\u00e1s de las presentes condiciones, el derecho alem\u00e1n. No se aplicar\u00e1n las disposiciones de la Convenci\u00f3n sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercader\u00edas (CISG).<\/span><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-532309e elementor-view-default elementor-widget elementor-widget-icon\" data-id=\"532309e\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"icon.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-icon-wrapper\">\n\t\t\t<a class=\"elementor-icon\" href=\"https:\/\/steuber.net\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/Steuber_care-Servicevertraege_AGB_03-25.pdf\">\n\t\t\t<svg xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" id=\"Layer_1\" height=\"512\" viewbox=\"0 0 512.13 512.13\" width=\"512\"><path d=\"m315.378 292.816c-6.248-6.248-16.379-6.248-22.627 0l-20.687 20.687v-97.373c0-8.836-7.163-16-16-16-8.836 0-16 7.164-16 16v97.372l-20.686-20.686c-6.249-6.248-16.379-6.248-22.628 0-6.248 6.249-6.248 16.379 0 22.628 51.594 51.594 49.078 49.764 53.191 51.468 5.895 2.443 12.798 1.171 17.437-3.468l48-48c6.249-6.248 6.249-16.379 0-22.628z\"><\/path><path d=\"m336.065 432.13h-160c-8.836 0-16-7.164-16-16s7.164-16 16-16h160c8.837 0 16 7.164 16 16s-7.163 16-16 16z\"><\/path><path d=\"m448.053 159.897c-.065-4.293-1.819-8.224-4.68-11.085-152.987-152.987-144.538-145.063-147.762-146.789-5.168-2.764 9.424-1.892-196.796-1.892-19.161 0-34.75 15.589-34.75 34.75v442.5c0 19.161 15.589 34.75 34.75 34.75h314.5c19.161 0 34.75-15.589 34.75-34.75 0-4.298.006-316.198-.012-317.484zm-143.988-18.517v-86.622l89.373 89.373c-92.97 0-86.752.031-87.177-.056-1.252-.257-2.196-1.368-2.196-2.695zm112 336c0 1.517-1.233 2.75-2.75 2.75h-314.5c-1.517 0-2.75-1.233-2.75-2.75v-442.5c0-1.517 1.233-2.75 2.75-2.75h173.25v109.25c0 19.161 15.589 34.75 34.75 34.75h109.25z\"><\/path><\/svg>\t\t\t<\/a>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5272f1c elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"5272f1c\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Descargar PDF<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div id=\"e-n-tab-content-618831093\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"e-n-tab-title-618831093\" data-tab-index=\"3\" style=\"--n-tabs-title-order: 3;\" class=\"elementor-element elementor-element-8769650 e-con-full e-flex e-con e-child\" data-id=\"8769650\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7d9de35 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"7d9de35\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>A) Tasas de c\u00e1lculo, incluida la liberaci\u00f3n<\/b><\/p><p><b>T\u00e9cnico de servicio mec\u00e1nico\/el\u00e9ctrico<\/b>\u00a0<\/p><p>Horario normal de funcionamiento de 07:00 a 20:00 \u20ac\/hora 119,00\u00a0<br \/>Horario de 20:00 a 07:00 y s\u00e1bados 170,00 euros\/hora\u00a0<br \/>Tiempo de funcionamiento en domingos y festivos 221,00 euros\/hora<\/p><p>Suma global para alojamiento o gastos reales de hotel <br \/>m\u00e1s 15 euros de gastos de pernoctaci\u00f3n 120,00 euros\/d\u00eda\u00a0<\/p><p>Viajes de ida y vuelta en coche<br \/>o viaje individual tarifa plana \u20ac\/km 2,00\u00a0<\/p><p><b style=\"text-align: var(--text-align); font-size: 1.1rem;\">Instructores (mec\u00e1nicos\/el\u00e9ctricos),\u00a0<\/b><span style=\"font-size: 17.6px;\"><b>Instructor,\u00a0<\/b><\/span><b style=\"font-size: 17.6px;\">T\u00e9cnico Quali. y X-Tronic<\/b><\/p><p>Horario normal de trabajo de 07:00 a 20:00 \/hora 165,00<br \/>Horario de 20:00 a 07:00 y s\u00e1bados 235,00 euros\/hora<br \/>Tiempo de funcionamiento en domingos y festivos 305,00 euros\/hora<\/p><p>Suma global para alojamiento o gastos reales de hotel<br \/>m\u00e1s 15 euros de gastos de pernoctaci\u00f3n 120,00 euros\/d\u00eda<\/p><p>Viajes de ida y vuelta en coche<br \/>o viaje individual tarifa plana \u20ac\/km 2,00<\/p><p><span style=\"font-size: 18.4px;\"><br \/>Los precios indicados son netos (m\u00e1s IVA)<\/span><\/p><p><span style=\"font-size: 18.4px;\">Las tarifas de c\u00e1lculo indicadas se basan en los factores de coste actuales. En caso de modificaci\u00f3n de estos\u00a0<\/span>Nos reservamos el derecho a armonizar nuestras tarifas en consecuencia. Tambi\u00e9n nos reservamos el derecho a aplicar tarifas separadas por el desplazamiento de especialistas t\u00e9cnicos. El tiempo de espera se considera tiempo de trabajo normal.<\/p><p><span style=\"font-size: 18.4px;\">Los gastos de desplazamiento se calculan en funci\u00f3n del n\u00famero de kil\u00f3metros recorridos. Si los t\u00e9cnicos no pueden desplazarse a\u00a0<\/span>puede conducir a casa, se cobrar\u00e1 la prestaci\u00f3n de fin de semana.<\/p><p><span style=\"font-size: 1.15rem;\"><br \/><b>B) Gastos accesorios<br \/><\/b><\/span><span style=\"font-size: 1.15rem;\">Todos los costes de herramientas est\u00e1n incluidos en nuestras tarifas. Estas herramientas, que el t\u00e9cnico lleva consigo, no incluyen dispositivos m\u00e1s grandes, como polipastos, gr\u00faas y equipos de carga para descargar, transportar y montar la m\u00e1quina. Estos costes, as\u00ed como los de transporte, correr\u00e1n a cargo del cliente. Si el cliente no pone a disposici\u00f3n un almac\u00e9n con cerradura para las herramientas y materiales y si las herramientas y\/o materiales se pierden durante la ejecuci\u00f3n de los trabajos para los que son necesarios o deben mantenerse a punto seg\u00fan el criterio diligente de los t\u00e9cnicos desplegados, el cliente ser\u00e1 responsable de la indemnizaci\u00f3n. Esto tambi\u00e9n se aplicar\u00e1 si se pierden objetos del tipo mencionado durante breves interrupciones de los trabajos de instalaci\u00f3n, que pueden durar hasta 2 horas en casos individuales.<\/span><\/p><p><span style=\"font-size: 18.4px;\"><br \/><b>C) Aceptaci\u00f3n del trabajo<br \/><\/b><\/span>Al finalizar el trabajo, deber\u00e1 confirmarse en la hoja de tiempos la duraci\u00f3n del mismo y la correcta entrega de la m\u00e1quina.<\/p><p><span style=\"font-size: 18.4px;\"><br \/><b>D) Servicios de socios contractuales<br \/><\/b><\/span><span style=\"font-size: 1.15rem;\">Si, en consulta con el cliente, los t\u00e9cnicos e instructores de nuestros socios contractuales\u00a0<\/span><span style=\"font-size: 1.15rem;\">(por ejemplo, MBO, Hohner, Technotrans, etc.), se aplicar\u00e1n sus condiciones y tarifas.<\/span><\/p><p><span style=\"font-size: 18.4px;\">En caso contrario, se aplicar\u00e1n nuestras condiciones de venta, entrega y servicio.\u00a0<\/span>en https:\/\/steuber.net\/verkaufs-und-lieferbedingungen\/<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-08f1c9e elementor-view-default elementor-widget elementor-widget-icon\" data-id=\"08f1c9e\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"icon.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-icon-wrapper\">\n\t\t\t<a class=\"elementor-icon\" href=\"https:\/\/steuber.net\/wp-content\/uploads\/2025\/08\/Bedingungen_fuer_Techniker-August_2025_.pdf\" target=\"_blank\">\n\t\t\t<svg xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" id=\"Layer_1\" height=\"512\" viewbox=\"0 0 512.13 512.13\" width=\"512\"><path d=\"m315.378 292.816c-6.248-6.248-16.379-6.248-22.627 0l-20.687 20.687v-97.373c0-8.836-7.163-16-16-16-8.836 0-16 7.164-16 16v97.372l-20.686-20.686c-6.249-6.248-16.379-6.248-22.628 0-6.248 6.249-6.248 16.379 0 22.628 51.594 51.594 49.078 49.764 53.191 51.468 5.895 2.443 12.798 1.171 17.437-3.468l48-48c6.249-6.248 6.249-16.379 0-22.628z\"><\/path><path d=\"m336.065 432.13h-160c-8.836 0-16-7.164-16-16s7.164-16 16-16h160c8.837 0 16 7.164 16 16s-7.163 16-16 16z\"><\/path><path d=\"m448.053 159.897c-.065-4.293-1.819-8.224-4.68-11.085-152.987-152.987-144.538-145.063-147.762-146.789-5.168-2.764 9.424-1.892-196.796-1.892-19.161 0-34.75 15.589-34.75 34.75v442.5c0 19.161 15.589 34.75 34.75 34.75h314.5c19.161 0 34.75-15.589 34.75-34.75 0-4.298.006-316.198-.012-317.484zm-143.988-18.517v-86.622l89.373 89.373c-92.97 0-86.752.031-87.177-.056-1.252-.257-2.196-1.368-2.196-2.695zm112 336c0 1.517-1.233 2.75-2.75 2.75h-314.5c-1.517 0-2.75-1.233-2.75-2.75v-442.5c0-1.517 1.233-2.75 2.75-2.75h173.25v109.25c0 19.161 15.589 34.75 34.75 34.75h109.25z\"><\/path><\/svg>\t\t\t<\/a>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-385a869 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"385a869\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Descargar PDF<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<div id=\"e-n-tab-content-618831094\" role=\"tabpanel\" aria-labelledby=\"e-n-tab-title-618831094\" data-tab-index=\"4\" style=\"--n-tabs-title-order: 4;\" class=\"elementor-element elementor-element-295ac65 e-con-full e-flex e-con e-child\" data-id=\"295ac65\" data-element_type=\"container\" data-e-type=\"container\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-4cdaa53 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"4cdaa53\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><b>&nbsp;1 Objeto del contrato y \u00e1mbito de aplicaci\u00f3n<\/b><\/p>\n<p>1.1 El objeto del contrato es el servicio para los art\u00edculos\/sistemas enumerados en el contrato de servicio en las condiciones indicadas. Se aplicar\u00e1n exclusivamente nuestras Condiciones Generales. Las condiciones divergentes del cliente no se aplicar\u00e1n aunque no nos opongamos expresamente a ellas o si llevamos a cabo el servicio sin reservas con conocimiento de estas condiciones divergentes del cliente.<\/p>\n<p>1.2 El servicio se presta a petici\u00f3n del cliente. Puede ser prestado por Steuber o por un tercero autorizado por Steuber.<\/p>\n<p>1.3 El servicio se presta exclusivamente durante el periodo normal de guardia (de lunes a jueves de 08:00 a 17:00 y viernes de 08:00 a 14:00 o por acuerdo especial) y no en d\u00edas festivos. Estos horarios pueden ser modificados por nosotros. Puede solicitarnos el horario actual del servicio de guardia.<\/p>\n<p>1.4 Los servicios incluyen la reparaci\u00f3n de los fallos de hardware que se produzcan en el sistema durante la vigencia del contrato. Esto incluye los gastos de desplazamiento del t\u00e9cnico, el tiempo de trabajo y las piezas de repuesto necesarias para la reparaci\u00f3n. Los servicios tambi\u00e9n incluyen el suministro de t\u00f3ner o tinta (si se acuerda por separado en el contrato) para los elementos de servicio, en la medida necesaria para el funcionamiento del sistema y a petici\u00f3n independiente del cliente. Steuber comparar\u00e1 la cantidad de t\u00f3ner o tinta solicitada por el cliente con las necesidades correspondientes a las p\u00e1ginas producidas por el cliente.<s><\/s><\/p>\n<p>1.5 El servicio no incluye la eliminaci\u00f3n de aver\u00edas o da\u00f1os en un sistema causados por las siguientes circunstancias:<\/p>\n<ul>\n<li>manipulaci\u00f3n o funcionamiento inadecuados del sistema (por ejemplo, ca\u00eddas, golpes fuertes, almacenamiento o funcionamiento en un lugar inadecuado)<\/li>\n<li>Uso de software inadecuado o piezas de repuesto o consumibles inadecuados (a menos que los hayamos suministrado nosotros).<\/li>\n<li>Conexi\u00f3n a dispositivos inadecuados (si no la realizamos nosotros)<\/li>\n<li>Trabajos o limpiezas realizados por el cliente o terceros no autorizados por nosotros<\/li>\n<li>Servicios solicitados por el cliente fuera del horario comercial aplicable.<\/li>\n<li>la instalaci\u00f3n de software, eMaintenance, servicio de soluciones, a menos que se acuerde contractualmente otra cosa<\/li>\n<li>Servicios solicitados por el cliente fuera del horario comercial aplicable<\/li>\n<li>conversi\u00f3n incorrecta de los sistemas por parte del cliente.<\/li>\n<\/ul>\n<p>1.6 Cobraremos al cliente por la subsanaci\u00f3n de fallos de acuerdo con el apartado 1.5 seg\u00fan las tarifas de la lista de precios de servicios de Steuber en vigor. Lo mismo se aplica a los servicios de mano de obra que no est\u00e9n cubiertos por el contrato de servicio, como la inspecci\u00f3n de entrada de un dispositivo usado, los servicios que el cliente solicite fuera del horario comercial aplicable o que deban llevarse a cabo en el entorno t\u00e9cnico.<\/p>\n<p>1.7 Los servicios s\u00f3lo se prestan dentro de Alemania (continente sin islas).<\/p>\n<p>1.8 Si se han acordado tiempos de respuesta, \u00e9stos se aplicar\u00e1n dentro del periodo de espera normal (v\u00e9ase el apartado 1.3 de las CGC) desde la recepci\u00f3n del informe en el centro de aceptaci\u00f3n de aver\u00edas notificado al cliente hasta la llegada del t\u00e9cnico. Los tiempos de respuesta se basan en la media anual de todos los sistemas cubiertos por este contrato.<\/p>\n<p><b><br>2. da\u00f1os en los elementos de servicio<\/b><\/p>\n<p>2.1 El cliente ser\u00e1 responsable de los costes o da\u00f1os (en particular, el aumento de los costes de transporte, desplazamiento, mano de obra y material) en los que incurramos como consecuencia de un traslado o retirada inadecuados del objeto de servicio y estar\u00e1 obligado a indemnizarnos en caso necesario.<\/p>\n<p>2.2 Tan pronto como el cliente tenga conocimiento de que los art\u00edculos de servicio han sido da\u00f1ados, destruidos, sustra\u00eddos o robados, deber\u00e1 comunic\u00e1rnoslo inmediatamente.<\/p>\n<p>2.3 El abandono del negocio del cliente, la venta, la transferencia a terceros de cualquier otra forma o el abandono de los elementos del servicio no dar\u00e1n derecho al cliente a una cancelaci\u00f3n extraordinaria ni dar\u00e1n lugar a la rescisi\u00f3n del contrato de servicios.<\/p>\n<p>2.4 Las disposiciones del apartado 2.2 de estas CGC se aplicar\u00e1n en consecuencia si el cliente es responsable de la destrucci\u00f3n o robo del objeto de servicio. A este respecto, se recomienda al cliente contratar un seguro que cubra&nbsp;<span style=\"text-align: var(--text-align); font-size: 1.15rem;\">cubre dichos da\u00f1os.<\/span><\/p>\n<p><b>&nbsp;<\/b><\/p>\n<p><b>3. ofertas y aplicaci\u00f3n<\/b><\/p>\n<p>3.1 Nuestras ofertas no son vinculantes, salvo que las circunstancias indiquen lo contrario. La celebraci\u00f3n de un contrato s\u00f3lo estar\u00e1 sujeta a una comprobaci\u00f3n positiva de la solvencia del cliente.<\/p>\n<p>3.2 La prestaci\u00f3n del servicio acordado (servicio, piezas, clic, etc.) est\u00e1 sujeta a la reserva expresa de que la propia Steuber sea suministrada a tiempo y de acuerdo con el contrato por su respectivo proveedor anterior. Los consumibles, piezas de desgaste o repuestos utilizados son nuevos o equivalentes a piezas nuevas en cuanto a su utilidad. Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad de Steuber.<\/p>\n<p><span style=\"text-align: var(--text-align); font-size: 1.15rem;\">&nbsp;<\/span><\/p>\n<p><span style=\"text-align: var(--text-align); font-size: 1.15rem;\"><b>4\u00aa liquidaci\u00f3n<\/b><\/span><\/p>\n<p>4.1 La cuota de servicio se calcula desde el inicio del contrato y vence por adelantado el primer d\u00eda del periodo de facturaci\u00f3n acordado (mes\/trimestre).<\/p>\n<p>4.2 Los dos tipos de p\u00e1ginas (en blanco y negro y en color) se contabilizan y facturan por separado. No es posible compensar entre los distintos tipos de p\u00e1ginas. El cliente est\u00e1 obligado a comunicarnos las lecturas del contador el d\u00eda 1 de cada mes de acuerdo con el procedimiento de comunicaci\u00f3n de It. Steuber. Esta obligaci\u00f3n legal es una obligaci\u00f3n contractual esencial del cliente. Una vez comunicadas las lecturas del contador correspondientes, nosotros&nbsp;<span style=\"text-align: var(--text-align); font-size: 1.15rem;\">Crear p\u00e1gina de facturaci\u00f3n. Si el cliente no facilita el informe completo de lectura de contadores por sistema (todos los contadores)&nbsp;<\/span><span style=\"text-align: var(--text-align); font-size: 1.15rem;\">Si el cliente no lo hace dentro del plazo, tendremos derecho bien a que nuestros propios empleados realicen las lecturas del contador en las instalaciones del cliente a costa de \u00e9ste, bien a determinar la remuneraci\u00f3n que nos corresponde sobre la base de una estimaci\u00f3n de las p\u00e1ginas producidas dentro del periodo de facturaci\u00f3n en el sentido del art\u00edculo 315 del BGB. La estimaci\u00f3n se basar\u00e1 en las p\u00e1ginas producidas por el cliente hasta ese momento y en las lecturas del contador realizadas por los t\u00e9cnicos del servicio durante sus visitas. Si la remuneraci\u00f3n para uno o varios periodos de facturaci\u00f3n se ha determinado sobre la base de esta estimaci\u00f3n, el cliente podr\u00e1 reclamar la facturaci\u00f3n de acuerdo con las p\u00e1ginas realmente producidas por primera vez de nuevo para el periodo de facturaci\u00f3n para el final del cual haya proporcionado todas las lecturas del contador en su totalidad de acuerdo con el procedimiento de notificaci\u00f3n acordado contractualmente. Nuestro derecho a que nuestros propios empleados determinen las lecturas del contador y a reanudar la facturaci\u00f3n de acuerdo con el consumo real sobre la base de esta determinaci\u00f3n no se ver\u00e1 afectado.<\/span><\/p>\n<p>4.3 Tenemos derecho a compensar los pagos del cliente con nuestras reclamaciones pendientes m\u00e1s antiguas contra el cliente, a menos que las instrucciones de pago del cliente indiquen lo contrario.<\/p>\n<p>4.4 En caso de incumplimiento, el cliente deber\u00e1 abonar intereses de demora por un importe de 8 % por encima del tipo de inter\u00e9s b\u00e1sico aplicable a partir de la fecha de incumplimiento. Nos reservamos el derecho a reclamar otros da\u00f1os y perjuicios causados por el incumplimiento.<\/p>\n<p>4.5 Si el cliente se retrasa en el pago de las tarifas de determinados servicios, tendremos derecho a suspender nuestros servicios para los servicios en cuesti\u00f3n hasta que se hayan liquidado los atrasos o a prestarlos s\u00f3lo contra pago por adelantado.<\/p>\n<p><b>&nbsp;<\/b><\/p>\n<p><b>5. derecho de retenci\u00f3n, compensaci\u00f3n y prohibici\u00f3n de cesi\u00f3n<\/b><\/p>\n<p>5.1 Quedan excluidos los derechos del cliente a rechazar el cumplimiento y los derechos de retenci\u00f3n, a menos que se basen en la misma relaci\u00f3n contractual.<\/p>\n<p>5.2 La compensaci\u00f3n con nuestras reclamaciones de pago s\u00f3lo est\u00e1 permitida con contrademandas legalmente establecidas o indiscutibles.<\/p>\n<p>5.3 Las reclamaciones del cliente no podr\u00e1n cederse a terceros sin nuestro consentimiento por escrito.<\/p>\n<p><b>&nbsp;<\/b><\/p>\n<p><b>6. precios<\/b><\/p>\n<p>6.1 Nuestros precios son precios netos m\u00e1s el impuesto sobre el valor a\u00f1adido legal.<\/p>\n<p>6.2 Nos comprometemos a no aumentar los precios durante los 12 primeros meses tras la entrada en vigor del contrato de servicios. A partir de entonces, nos reservamos el derecho de aumentar los precios a principios de mes en caso de que aumenten los gastos generales y\/o los costes de adquisici\u00f3n. Esto se har\u00e1 mediante notificaci\u00f3n por escrito, que deber\u00e1 enviarse un mes (periodo de modificaci\u00f3n) antes de la entrada en vigor prevista. Si el aumento de precio por a\u00f1o contractual no supera los 5 %, el cliente no tendr\u00e1 ning\u00fan derecho especial de rescisi\u00f3n por este aumento de precio. En caso de un aumento de precio superior a 5 % por a\u00f1o contractual, el cliente est\u00e1&nbsp;<span style=\"text-align: var(--text-align); font-size: 1.15rem;\">tendr\u00e1 derecho a rescindir la relaci\u00f3n contractual una vez finalizado el periodo de modificaci\u00f3n. En caso contrario, los precios modificados se considerar\u00e1n acordados una vez expirado el plazo de modificaci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p>6.3 Los precios indicados son por p\u00e1gina A4. Una p\u00e1gina A3 se cuenta y se factura como dos p\u00e1ginas A4.<\/p>\n<p>6.4 Los costes especiales ocasionados por tipos especiales de transporte, como gr\u00faas o carretillas elevadoras, as\u00ed como los trabajos en el objeto de servicio debidos a condiciones estructurales especiales en las instalaciones del cliente, correr\u00e1n a cargo del cliente.<\/p>\n<p>6.5 Todos los costes de implantaci\u00f3n de sistemas correr\u00e1n a cargo del cliente.<\/p>\n<p><b>&nbsp;<\/b><\/p>\n<p><b>7 Obligaciones de cooperaci\u00f3n del cliente<\/b><\/p>\n<p>7.1 El cliente nos informar\u00e1 inmediatamente por escrito de cualquier interrupci\u00f3n que se produzca en su \u00e1mbito de responsabilidad (por ejemplo, del operador de red, del proveedor de acceso) con efectos sobre los servicios de Steuber, as\u00ed como de su duraci\u00f3n prevista. Si los gastos de Steuber aumentan debido a dicha interrupci\u00f3n o a la falta de notificaci\u00f3n, Steuber podr\u00e1&nbsp;<span style=\"text-align: var(--text-align); font-size: 1.15rem;\">tambi\u00e9n exigen una compensaci\u00f3n por los gastos adicionales incurridos.<\/span><\/p>\n<p>7.2 El cliente facilitar\u00e1 gratuitamente a Steuber el equipo de trabajo y la informaci\u00f3n necesarios, en particular datos de prueba, capacidad inform\u00e1tica, acceso libre y gratuito al software soportado.<\/p>\n<p>7.3 El cliente informar\u00e1 inmediatamente a Steuber sobre errores de programa y otros errores en el software.<\/p>\n<p>7.4 Si se requieren pruebas, el cliente estar\u00e1 obligado a proporcionar los datos de prueba adecuados inmediatamente despu\u00e9s de que se le soliciten, a menos que el trabajo de prueba (excluyendo los cambios de programa) sea realizado por el propio cliente.<\/p>\n<p>7.5 El cliente permitir\u00e1 a Steuber el uso y acceso a toda la informaci\u00f3n, datos, documentaci\u00f3n, tiempo de ordenador, entorno del cliente y facilitar\u00e1 el puesto de trabajo, aparcamiento, personal, servicios de oficina, hardware, software y dem\u00e1s elementos que Steuber razonablemente requiera para el cumplimiento de este contrato.<\/p>\n<p>7.6 El cliente es responsable de ello:<\/p>\n<p>(a) que tiene derecho a utilizar cualquier software, hardware, cualquier sistema, direcci\u00f3n IP, nombre de dominio y otros elementos dentro de su entorno de cliente (en particular, la red y el sistema de correo electr\u00f3nico) y que dicho uso es conforme con las disposiciones de las licencias o contratos pertinentes con terceros;<\/p>\n<p>(b) que toda la informaci\u00f3n, materiales, datos y documentaci\u00f3n suministrados por o en nombre del cliente a Steuber en cualquier forma es completa y exacta en todos los aspectos materiales (incluyendo, pero no limitado a<\/p>\n<p>limitado a direcciones IP o de correo electr\u00f3nico o nombres de dominio),<\/p>\n<p>(c) cumplimentar cuidadosamente la ficha de datos de eMaintenance y entregarla a Steuber una vez concluido el contrato - \u00bfqu\u00e9 es esto?<\/p>\n<p>7.7 El cliente deber\u00e1:<\/p>\n<p>(a) tomar todas las medidas razonables para proteger el entorno del cliente con el fin de minimizar cualquier da\u00f1o o interrupci\u00f3n de sus operaciones comerciales;<\/p>\n<p>(b) crear y mantener copias de seguridad de todos sus archivos, datos y programas por su cuenta (incluidos los servicios prestados por Steuber de conformidad con el contrato) en la medida en que el cliente lo considere necesario, a intervalos regulares y para la reconstrucci\u00f3n inmediata de las copias de seguridad;<\/p>\n<p>(c) utilizar cortafuegos y programas antivirus eficaces (tambi\u00e9n para todos los correos electr\u00f3nicos enviados a Steuber por ella misma o por terceros autorizados);<\/p>\n<p>(d) aplicar controles eficaces de seguridad de los datos y de acceso en el entorno del cliente.<\/p>\n<p>7.8 El cliente asume la responsabilidad exclusiva de la adecuaci\u00f3n de los servicios acordados a las necesidades de su empresa, salvo que se acuerde otra cosa por escrito con Steuber.<\/p>\n<p>7.9 Con el fin de rectificar los errores lo antes posible, el cliente tambi\u00e9n es responsable de supervisar la funcionalidad del acceso a Internet y de informar de los errores a Steuber inmediatamente.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><b>&nbsp;<\/b><\/p>\n<p><b>8. reclamaciones por defectos del cliente<\/b><\/p>\n<p>8.1 El cliente deber\u00e1 inspeccionar los objetos de la prestaci\u00f3n inmediatamente despu\u00e9s de recibirlos y notificarnos inmediatamente -pero a m\u00e1s tardar en el plazo de una semana- cualquier defecto que se ponga de manifiesto. Esto se aplica en particular a los da\u00f1os visibles de transporte y las desviaciones en la identidad y la cantidad. Si el cliente no nos notifica, se considerar\u00e1 que los objetos de la prestaci\u00f3n han sido aprobados con respecto al defecto en cuesti\u00f3n, a menos que se trate de un defecto oculto. Por lo dem\u00e1s, se aplicar\u00e1 lo dispuesto en el art\u00edculo 377 del C\u00f3digo de Comercio alem\u00e1n (HGB).<\/p>\n<p>8.2 Si los objetos de cumplimiento presentan un defecto que ya exist\u00eda en el momento de la cesi\u00f3n del riesgo y si el cliente lo notifica a su debido tiempo, nosotros, a nuestra discreci\u00f3n y a nuestra costa, subsanaremos el defecto (rectificaci\u00f3n) o entregaremos objetos de cumplimiento libres de defectos (entrega posterior).<\/p>\n<p>8.3 S\u00f3lo sufragaremos los gastos relacionados con el cumplimiento posterior en la medida en que sean razonables en cada caso concreto, en particular en relaci\u00f3n con el precio de compra de la mercanc\u00eda. No seremos responsables de los gastos ocasionados por el hecho de que la mercanc\u00eda vendida haya sido llevada a un lugar distinto del domicilio social o sucursal del comprador, salvo que ello corresponda a su uso contractual. Si el comprador no nos da la oportunidad de inspeccionar y rectificar el defecto notificado durante nuestro horario de trabajo habitual y, por tanto, incurrimos en costes laborales adicionales, como horas extraordinarias o recargos de fin de semana, el comprador estar\u00e1 obligado a asumir dichos costes.<\/p>\n<p>8.4 Si el defecto no puede subsanarse en un plazo razonable o si el cumplimiento posterior se considera fallido por otros motivos, el cliente podr\u00e1, a su discreci\u00f3n, exigir una reducci\u00f3n de la remuneraci\u00f3n (reducci\u00f3n) o rescindir el contrato (rescisi\u00f3n). El cumplimiento posterior s\u00f3lo se considerar\u00e1 fallido si se nos ha dado oportunidad suficiente para subsanar el defecto o realizar la entrega posterior tres veces, pero el cumplimiento posterior no ha tenido \u00e9xito, si denegamos o retrasamos injustificadamente el cumplimiento posterior o si \u00e9ste no es razonable por otros motivos.<\/p>\n<p>8.5 Los objetos de prestaci\u00f3n cambiados o sustituidos en el marco del cumplimiento posterior y sus piezas nos ser\u00e1n puestos a disposici\u00f3n por el cliente inmediatamente a petici\u00f3n y a nuestra costa. Pasar\u00e1n a ser de nuestra propiedad.<\/p>\n<p>8.6 No existen reclamaciones por defectos materiales si el defecto se debe a<\/p>\n<p>(a) una infracci\u00f3n de las instrucciones de instalaci\u00f3n, funcionamiento o mantenimiento o<\/p>\n<p>(b) montaje, puesta en servicio, manipulaci\u00f3n, utilizaci\u00f3n o mantenimiento incorrectos e inadecuados, o<\/p>\n<p>(c) el uso de equipos inadecuados; o<\/p>\n<p>(d) cualquier intervenci\u00f3n o modificaci\u00f3n de los objetos de la prestaci\u00f3n sin nuestro consentimiento previo por escrito por parte del cliente o de terceros o<\/p>\n<p>(e) desgaste natural; o<\/p>\n<p>(f) la realizaci\u00f3n de especificaciones o instrucciones del cliente o<\/p>\n<p>(g) obras o cimientos defectuosos, terreno inadecuado, influencias qu\u00edmicas, electroqu\u00edmicas o el\u00e9ctricas, o<\/p>\n<p>(h) piezas de recambio instaladas que no sean nuestras piezas de recambio originales o autorizadas por nosotros, o<\/p>\n<p>(i) se han realizado modificaciones no autorizadas en el objeto de entrega.<\/p>\n<p>8.7 No existen reclamaciones por defectos materiales para m\u00e1quinas usadas u otros art\u00edculos usados, a menos que se acuerde expresamente la responsabilidad por defectos materiales.<\/p>\n<p>8.8 Si nuestro personal especializado realiza trabajos en objetos usados o de terceros, lo har\u00e1 excluyendo cualquier reclamaci\u00f3n contra nosotros y por cuenta y riesgo del cliente. En caso de desplazamiento de personal especializado, nuestra responsabilidad se limitar\u00e1 a la sustituci\u00f3n del personal especializado en caso necesario.<\/p>\n<p>8.9 Tenemos derecho a negarnos a subsanar los defectos sin indemnizaci\u00f3n mientras el cliente no cumpla con sus obligaciones contractuales.<\/p>\n<p>8.10. No asumimos ninguna garant\u00eda, en particular ninguna garant\u00eda de calidad o durabilidad, salvo que se acuerde lo contrario en casos concretos.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><b>&nbsp;<\/b><\/p>\n<p><b>9. retraso<\/b><\/p>\n<p>Si incurrimos en mora, el cliente podr\u00e1 exigir una indemnizaci\u00f3n de 0,5 % por cada semana completa de retraso, pero no superior a un total de 5 % del precio neto por la parte de las entregas que no haya podido ponerse en funcionamiento \u00fatil debido al retraso, siempre que pueda demostrar fehacientemente que ha sufrido un perjuicio como consecuencia de ello. Nos reservamos el derecho a demostrar que el cliente no ha sufrido ning\u00fan perjuicio o s\u00f3lo un perjuicio significativamente inferior a la suma global arriba indicada.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><b><br><\/b><\/p><p><b>10. responsabilidad<\/b><\/p>\n<p>10.1 Nuestra responsabilidad por da\u00f1os y perjuicios queda excluida en la medida en que vaya m\u00e1s all\u00e1 de lo dispuesto en las presentes condiciones de entrega.<\/p>\n<p>10.2 Esto no se aplica<\/p>\n<p>(a) por da\u00f1os y perjuicios resultantes de lesiones a la vida, la integridad f\u00edsica o la salud en incumplimiento de sus obligaciones, o<\/p>\n<p>(b) por da\u00f1os resultantes de<\/p>\n<p>(aa) incumplimiento de obligaciones cuyo cumplimiento es esencial para la correcta ejecuci\u00f3n del contrato y en cuyo cumplimiento puede confiar regularmente el cliente (obligaciones cardinales) o<\/p>\n<p>(bb) sean el resultado de al menos negligencia grave por parte de nuestros \u00f3rganos ejecutivos o auxiliares ejecutivos o de un incumplimiento doloso de otras obligaciones por parte de nuestros auxiliares ejecutivos ordinarios, o<\/p>\n<p>(c) para los que la responsabilidad obligatoria en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos y otras disposiciones legales obligatorias e irrenunciables o<\/p>\n<p>(d) por garant\u00edas asumidas por nosotros y defectos ocultados fraudulentamente por nosotros.<\/p>\n<p>10.3 Salvo en los casos mencionados, nuestra responsabilidad se limita a los da\u00f1os previsibles y t\u00edpicos.<\/p>\n<p>10.4 Reembolsaremos al cliente todos los gastos necesarios para las acciones de retirada ordenadas por la autoridad competente y que deban llevarse a cabo en virtud de disposiciones legales obligatorias, siempre que \u00e9stas se basen en un defecto de los objetos de la prestaci\u00f3n y nosotros seamos responsables del defecto. Si la acci\u00f3n de retirada se basa tambi\u00e9n en contribuciones de terceros, esta obligaci\u00f3n s\u00f3lo nos ser\u00e1 aplicable en la medida en que sea imputable a nuestro propio comportamiento o a los objetos de la prestaci\u00f3n. El cliente deber\u00e1 informarnos por escrito y con antelaci\u00f3n de la necesidad, el contenido y el alcance de una acci\u00f3n de recuperaci\u00f3n prevista -en la medida de lo posible y razonable- y darnos la oportunidad de formular observaciones.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><b><br><\/b><\/p><p><b>11 Duraci\u00f3n y rescisi\u00f3n del contrato<\/b><\/p>\n<p>11.1 El contrato de servicios se prorrogar\u00e1 por otros 12 meses tras la expiraci\u00f3n del plazo acordado si el contrato no ha sido rescindido previamente por escrito por una de las partes contratantes con un plazo de preaviso de 3 meses.<\/p>\n<p>11.2 Tendremos derecho a rescindir la relaci\u00f3n contractual sin previo aviso antes de que finalice el plazo contractual acordado si el cliente deja definitivamente de efectuar los pagos o se retrasa durante dos meses consecutivos en el pago de la cuota de servicio acordada en el contrato de servicio o de un importe parcial significativo de la cuota de servicio o durante un periodo de m\u00e1s de dos meses en el pago de facturas cuyo importe alcance la suma de dos facturas mensuales.<\/p>\n<p>11.3 Steuber tiene un derecho extraordinario de rescisi\u00f3n (fin de vida) en caso de cese del autoabastecimiento condicional.<\/p>\n<p>Tambi\u00e9n podemos rescindir la relaci\u00f3n contractual sin previo aviso si se alcanza o supera el volumen m\u00e1ximo de uso (fin de vida \u00fatil) especificado para el art\u00edculo de servicio en el documento contractual.<\/p>\n<p>o si el fabricante s\u00f3lo puede mantener el art\u00edculo de servicio con un esfuerzo desproporcionado como parte del servicio est\u00e1ndar debido al gran desgaste causado por el uso.<\/p>\n<p>11.4 Queda intacto el derecho de ambas partes contratantes a rescindir el contrato sin previo aviso por causa justificada.<\/p>\n<p>11.5 En caso de rescisi\u00f3n sin preaviso por parte de Steuber, Steuber tendr\u00e1 un derecho de indemnizaci\u00f3n global frente al cliente. El cliente adeudar\u00e1 como indemnizaci\u00f3n 50 % de las tasas de servicio a pagar hasta el final del plazo contractual acordado. El cliente se reserva el derecho a probar da\u00f1os menores, Steuber se reserva el derecho a probar da\u00f1os mayores.<\/p>\n<p><\/p>\n<p><b><br><\/b><\/p><p><b>12 Jurisdicci\u00f3n, ley aplicable<\/b><\/p>\n<p>12.1 El fuero exclusivo para todos los litigios y reclamaciones -tambi\u00e9n extracontractuales- que se deriven directa o indirectamente de relaciones contractuales basadas en las presentes condiciones generales es M\u00f6nchengladbach. Tenemos derecho, a nuestra discreci\u00f3n, a demandar al cliente ante el tribunal de su domicilio social o sucursal o ante el tribunal del lugar de cumplimiento.<\/p>\n<p>12.2 La relaci\u00f3n contractual se regir\u00e1 exclusivamente por el derecho alem\u00e1n, con exclusi\u00f3n de la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercader\u00edas (CISG).<\/p>\n<p><\/p>\n<p><b><br><\/b><\/p><p><b>13.&nbsp;<span style=\"text-align: var(--text-align); font-size: 1.15rem;\">Varios<\/span><\/b><\/p>\n<p>13.1 Si una disposici\u00f3n del contrato o partes del mismo es o deviene inv\u00e1lida, nula o inaplicable, se sustituir\u00e1 por una disposici\u00f3n que se aproxime lo m\u00e1s posible a la finalidad originalmente prevista y que sea v\u00e1lida y aplicable. Si tal modificaci\u00f3n no es posible, las disposiciones o partes de disposiciones en cuesti\u00f3n se considerar\u00e1n suprimidas. Cualquier modificaci\u00f3n o anulaci\u00f3n de una disposici\u00f3n o parte de la misma no afectar\u00e1 a la validez y aplicabilidad de las restantes disposiciones del contrato y\/o de las presentes Condiciones Generales de Entrega.<\/p>\n<p>13.2 Todas las modificaciones o adiciones deben hacerse por escrito para que surtan efecto. Este requisito de forma escrita solo puede anularse mediante un acuerdo por escrito.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1de740f elementor-view-default elementor-widget elementor-widget-icon\" data-id=\"1de740f\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"icon.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-icon-wrapper\">\n\t\t\t<a class=\"elementor-icon\" href=\"https:\/\/steuber.net\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/Steuber-AGB-Digitaldruck-04-2025.pdf\">\n\t\t\t<svg xmlns=\"http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg\" id=\"Layer_1\" height=\"512\" viewbox=\"0 0 512.13 512.13\" width=\"512\"><path d=\"m315.378 292.816c-6.248-6.248-16.379-6.248-22.627 0l-20.687 20.687v-97.373c0-8.836-7.163-16-16-16-8.836 0-16 7.164-16 16v97.372l-20.686-20.686c-6.249-6.248-16.379-6.248-22.628 0-6.248 6.249-6.248 16.379 0 22.628 51.594 51.594 49.078 49.764 53.191 51.468 5.895 2.443 12.798 1.171 17.437-3.468l48-48c6.249-6.248 6.249-16.379 0-22.628z\"><\/path><path d=\"m336.065 432.13h-160c-8.836 0-16-7.164-16-16s7.164-16 16-16h160c8.837 0 16 7.164 16 16s-7.163 16-16 16z\"><\/path><path d=\"m448.053 159.897c-.065-4.293-1.819-8.224-4.68-11.085-152.987-152.987-144.538-145.063-147.762-146.789-5.168-2.764 9.424-1.892-196.796-1.892-19.161 0-34.75 15.589-34.75 34.75v442.5c0 19.161 15.589 34.75 34.75 34.75h314.5c19.161 0 34.75-15.589 34.75-34.75 0-4.298.006-316.198-.012-317.484zm-143.988-18.517v-86.622l89.373 89.373c-92.97 0-86.752.031-87.177-.056-1.252-.257-2.196-1.368-2.196-2.695zm112 336c0 1.517-1.233 2.75-2.75 2.75h-314.5c-1.517 0-2.75-1.233-2.75-2.75v-442.5c0-1.517 1.233-2.75 2.75-2.75h173.25v109.25c0 19.161 15.589 34.75 34.75 34.75h109.25z\"><\/path><\/svg>\t\t\t<\/a>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-fe2b0d5 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"fe2b0d5\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>Descargar PDF<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Verkaufs- und Lieferbedingungen AGB care-Servicevertr\u00e4ge von Druck- und Weiterverarbeitungmaschinen Bedingungen f\u00fcr die Entsendung von technischem Au\u00dfendienstpersonal f\u00fcr den Bereich Offset \/ Weiterverarbeitung (g\u00fcltig ab 15.10.2022) Allgemeine Gesch\u00e4ftsbedingungen f\u00fcr Service und Wartungsvertr\u00e4ge f\u00fcr Digitaldruck der Steuber GmbH &amp; Co. KG (Stand 04\/25) Allgemeine Lieferbedingungen der Steuber GmbH &amp; Co. KG (Stand 04\/25) \u00a0 1. Anwendungsbereich 1.1. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_angie_page":false,"footnotes":""},"class_list":["post-3211","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/steuber.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3211","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/steuber.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/steuber.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/steuber.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/steuber.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3211"}],"version-history":[{"count":75,"href":"https:\/\/steuber.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3211\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10805,"href":"https:\/\/steuber.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3211\/revisions\/10805"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/steuber.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3211"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}