Ogólne warunki dostaw Steuber GmbH & Co. KG (stan na 04/25)

 

1. obszar zastosowania

1.1 Ogólne Warunki Dostawy mają zastosowanie wyłącznie do transakcji handlowych z osobami fizycznymi lub osobami prawnymi lub spółkami osobowymi posiadającymi zdolność prawną, osobami prawnymi prawa publicznego i specjalnymi funduszami prawa publicznego, które przy zawieraniu czynności prawnej działają w ramach swojej działalności handlowej lub niezależnej działalności zawodowej.

1.2 Nasze Ogólne Warunki Dostaw mają zastosowanie wyłącznie do dostawy naszych towarów i usług na rzecz klienta oraz do dostawy prac, towarów i usług produkowanych, sprzedawanych i świadczonych przez nas. Nie uznajemy żadnych ogólnych warunków klienta, które są sprzeczne lub odbiegają od naszych Warunków Dostawy, chyba że wyraziliśmy na nie indywidualną zgodę na piśmie. Nasze Warunki Dostawy obowiązują również wtedy, gdy realizujemy dostawy lub świadczymy usługi, wiedząc o innych warunkach klienta, które odbiegają od naszych Warunków Dostawy.

1.3 Nasze warunki dostawy mają również zastosowanie do wszystkich przyszłych transakcji z klientem bez konieczności zawierania odrębnej umowy w każdym przypadku.

 

2. oferta, zawarcie umowy, zakres usług

2.1 Nasze oferty są niewiążące, tj. nie stanowią wiążącej oferty w rozumieniu § 145 BGB. Każde zamówienie złożone nam przez klienta stanowi ofertę zakupu naszych towarów i usług i nie jest wiążącą umową, chyba że potwierdzimy zamówienie na piśmie. Umowa zostaje zawarta dopiero po jej pisemnym przyjęciu przez nas lub po podpisaniu przez nas potwierdzenia zamówienia. Umowa stanowi jedyne porozumienie między stronami, chyba że klient i my uzgodnimy inaczej na piśmie w indywidualnych przypadkach.

2.2 Wszystkie umowy, zmiany i uzupełnienia, w szczególności ustne umowy z naszymi przedstawicielami lub pracownikami, wymagają naszego pisemnego potwierdzenia, aby były prawnie wiążące.

2.3 O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, dokumenty należące do oferty, np. opisy, ilustracje, rysunki, wagi i wymiary, są wiążące tylko wtedy, gdy zostały wyraźnie określone jako wiążące na piśmie.

2.4 Ponosimy odpowiedzialność za przestrzeganie przepisów ustawowych lub innych przepisów w miejscu wykonania wyłącznie w zakresie, w jakim klient poinformował nas o nich z wyprzedzeniem w odpowiedni sposób.

2.5 Jeżeli umowa obejmuje oddelegowanie naszego wyspecjalizowanego personelu do prac montażowych i/lub serwisowych, ocena zakresu świadczenia opiera się wyłącznie na ocenie naszego wyspecjalizowanego personelu. Jeśli działanie nie może zostać wykonane, klient ponosi koszty poniesione w związku z oddelegowaniem naszego wyspecjalizowanego personelu do czasu przerwania prac. Zakres usług naszego wyspecjalizowanego personelu jest ograniczony do zakresu uzgodnionego w umowie. Rozszerzenia lub dodatkowe prace wykraczające poza uzgodniony zakres wymagają odrębnego porozumienia umownego. Nasze usługi umowne zostaną uznane za wykonane, gdy zapewnimy klientowi uzgodniony personel specjalistyczny o uzgodnionych kwalifikacjach i na uzgodniony okres.

2.6 Czas trwania i koszty określone w umowie oddelegowania wyspecjalizowanego personelu są jedynie wartościami przybliżonymi. W przypadku przekroczenia przewidywanego czasu trwania, koszty dodatkowych usług ponosi klient; przekroczenie czasu trwania nie uprawnia klienta do obniżenia kwoty faktury i/lub żądania odszkodowania.

 

3. dostawa

3.1 O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej na piśmie, dostawa zostanie zrealizowana w uzgodnionym terminie dostawy z miejsca, które zostanie przez nas określone EXW Incoterms 2020. Dotrzymanie terminu dostawy zakłada, że wszystkie kwestie handlowe i techniczne między stronami zostały wyjaśnione oraz że klient wypełnił wszystkie ciążące na nim zobowiązania, takie jak dostarczenie niezbędnych oficjalnych certyfikatów lub zezwoleń lub wpłata kaucji. W przeciwnym razie czas dostawy zostanie odpowiednio przedłużony, chyba że jesteśmy odpowiedzialni za opóźnienie.

3.2 Dotrzymanie terminu dostawy jest uzależnione od prawidłowej i terminowej dostawy przez naszych podwykonawców. O ile nie ponosimy odpowiedzialności za nieprawidłową lub opóźnioną dostawę przez naszych własnych dostawców, termin dostawy zostanie odpowiednio przedłużony.

3.3 Jeżeli podwykonawca nie będzie już w stanie dostarczyć nam zamówionych towarów, będziemy uprawnieni do odstąpienia od umowy kupna. Klient zostanie niezwłocznie poinformowany o braku dostawy przez podwykonawcę i o odstąpieniu od umowy kupna, a wynagrodzenie zapłacone przez klienta zostanie niezwłocznie zwrócone, jeśli już je otrzymaliśmy.

3.4 Dostawy częściowe są dopuszczalne, o ile jest to uzasadnione z punktu widzenia klienta.

3.5 Wszelkie informacje dotyczące terminów dostaw są niewiążące, chyba że konkretny termin dostawy został wyraźnie uzgodniony na piśmie.

3.6 Czas wysyłki z zakładu lub z magazynu ma decydujące znaczenie dla dotrzymania terminów dostawy. Termin dostawy uznaje się za dotrzymany w momencie powiadomienia o gotowości do wysyłki, jeżeli towary nie mogą zostać wysłane na czas bez naszej winy.

3.7 Siła wyższa, spory pracownicze, klęski żywiołowe, akty terroryzmu, epidemie, zakłócenia operacyjne bez naszej winy, niepokoje, wojna, środki urzędowe, w szczególności zarządzone zakazy dostaw dla niektórych krajów, oraz inne nieprzewidywalne, nieuniknione lub poważne zdarzenia zwalniają nas z obowiązku wykonania zobowiązania na czas trwania zakłócenia i w zakresie jego skutków. To samo dotyczy sytuacji, gdy okoliczności te wystąpią w zakładzie dostawcy lub u poddostawcy.

 

4. wysyłka, przeniesienie ryzyka

4.1 Wysyłka odbywa się na koszt i ryzyko klienta. Ryzyko przechodzi na klienta najpóźniej w momencie wysyłki z zakładu dostawcy, nawet jeśli uzgodniono płatną dostawę.

4.2 Na życzenie i koszt klienta przesyłka zostanie ubezpieczona od szkód transportowych.

4.3 Jeśli wysyłka jest opóźniona z powodu okoliczności, za które nie ponosimy odpowiedzialności, ryzyko przechodzi na klienta od dnia gotowości do wysyłki.

 

5. zastrzeżenie własności

5.1 Wszystkie dostarczone przez nas przedmioty świadczenia pozostają naszą własnością do momentu otrzymania wszystkich płatności, w tym kosztów transportu, ubezpieczenia i montażu; wszystkie dostawy uznaje się za pojedynczą transakcję dostawy.

5.2 Jesteśmy uprawnieni do ubezpieczenia przedmiotu dostawy od ognia, wody i innych szkód na koszt klienta, chyba że klient sam wykupił ubezpieczenie.

5.3 Jeżeli przedmioty świadczenia zostaną połączone przez klienta z innymi przedmiotami w jednolity przedmiot lub trwale połączone z nieruchomością, klient jest zobowiązany do przeniesienia na nas współwłasności proporcjonalnie do tego, w jakim stopniu przedmiot główny i/lub nieruchomość należą do niego. Jeśli klient odsprzedaje dostarczone przedmioty świadczenia zgodnie z przeznaczeniem, niniejszym przenosi na nas roszczenia wobec swoich klientów wynikające ze sprzedaży, w tym wszelkie prawa dodatkowe, do momentu całkowitego zaspokojenia wszystkich naszych roszczeń.

5.4 Jeśli istnieje uzasadniony powód, nabywca jest zobowiązany na nasze żądanie do ujawnienia cesji nabywcom będącym osobami trzecimi oraz do dostarczenia nam informacji wymaganych do dochodzenia naszych praw i przekazania nam niezbędnych dokumentów.

5.5 Zwolnimy posiadane przez nas papiery wartościowe w zakresie, w jakim ich wartość przekracza roszczenia podlegające zabezpieczeniu o więcej niż łącznie 20 %.

5.6 W przypadku zajęcia, konfiskaty lub innego naruszenia prawa własności przez osoby trzecie, klient musi niezwłocznie powiadomić nas o tym fakcie. Koszty związane z egzekwowaniem naszych praw własności wobec osób trzecich ponosi klient.

5.7 Zastrzeżenie własności i zajęcie przedmiotu dostawy nie stanowi odstąpienia od umowy.

 

6 Ceny, dostosowanie cen i płatności

6.1 O ile nie uzgodniono inaczej, ceny są cenami loco fabryka, łącznie z załadunkiem w fabryce, ale z wyłączeniem opakowania. Fracht, opłata pocztowa, ochrona wartości, rozładunek i ubezpieczenie, o ile nie uzgodniono inaczej. Podatek od wartości dodanej mający zastosowanie do cen zostanie dodatkowo zapłacony przez klienta według odpowiedniej stawki ustawowej.

6.2 W przypadku oddelegowania wyspecjalizowanego personelu, usługi wyspecjalizowanego personelu będą fakturowane na podstawie poniesionych kosztów zgodnie z obowiązującymi stawkami kalkulacyjnymi. Koszty usług wyspecjalizowanego personelu będą również ponoszone przez klienta, jeśli zlecenie pracy musi zostać przerwane lub odwołane z powodu działania siły wyższej.

6.3 W przypadku braku specjalnych uzgodnień, płatności będą dokonywane na nasze konto niezwłocznie po wystawieniu faktury, bez potrąceń dyskontowych i bezpłatnie dla nas. Terminowość jest określana na podstawie wpływu płatności na nasze konto.

6.4 Klient jest uprawniony do wstrzymania płatności lub ich potrącenia z roszczeniami wzajemnymi wyłącznie w zakresie, w jakim jego roszczenia wzajemne są bezsporne lub zostały prawomocnie stwierdzone. Klient będzie uprawniony do dochodzenia prawa zatrzymania wyłącznie na podstawie roszczeń wzajemnych wynikających z tego samego stosunku umownego.

6.5 W przypadku zwłoki klienta w płatności, należne będą odsetki w wysokości 9 punktów % powyżej podstawowej stopy procentowej, chyba że strony uzgodniły wyższe stopy procentowe. Jeśli uzgodniono płatności częściowe, cała pozostała należność staje się natychmiast wymagalna, jeśli klient zalega z płatnością częściową w całości lub w części przez okres dłuższy niż jeden tydzień. Akceptacja opóźnionej płatności nie stanowi zrzeczenia się klauzuli przepadku. Akceptacja płatności z góry lub w ratach nie będzie uznawana za odroczenie wymagalności pozostałego roszczenia.  Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń za szkody spowodowane opóźnieniem.

6.6 Jeśli po zawarciu umowy okaże się, że nasze roszczenie o zapłatę jest zagrożone przez niezdolność klienta do zapłaty, będziemy uprawnieni do skorzystania z praw wynikających z § 321 BGB (obrona przed niepewnością). W takim przypadku będziemy również uprawnieni do uznania za wymagalne wszystkich roszczeń z bieżących stosunków handlowych z klientem, które nie uległy przedawnieniu. Ponadto obrona przed niepewnością rozciąga się na wszystkie inne zaległe dostawy wynikające z relacji biznesowych z klientem.

 

7. oddelegowanie wyspecjalizowanego personelu

7.1 Klient zapewni odpowiednie zakwaterowanie dla wyspecjalizowanego personelu na własny koszt.

7.2 Jeśli nie jest możliwe uzyskanie zakwaterowania w pobliżu miejsca pracy, czas podróży między miejscem zakwaterowania a miejscem pracy będzie naliczany przez nas jako czas pracy, jeśli odległość przekracza trzy kilometry. W przypadku korzystania z transportu, poniesione koszty zostaną zwrócone przez klienta. To samo dotyczy transportu sprzętu.

7.3 W przypadku choroby lub wypadku, klient musi zapewnić niezbędną opiekę medyczną wyspecjalizowanemu personelowi.

7.4 Godziny pracy będą uzgadniane przez klienta z personelem specjalistycznym. Godziny pracy przepracowane przez wyspecjalizowany personel zostaną poświadczone przez klienta.

7.5 Koszty oddelegowania wyspecjalizowanego personelu będą fakturowane co miesiąc na podstawie ewidencji pracy. Przepracowane godziny muszą być poświadczane codziennie.

7.6 Klient jest zobowiązany do zapewnienia wystarczającej ilości wykwalifikowanej i niewykwalifikowanej siły roboczej, sprzętu, energii i zasobów operacyjnych wymaganych do rozmieszczenia wykwalifikowanego personelu. Ponadto klient musi wykonać prace ziemne, fundamenty i rusztowania oraz zapewnić niezbędne materiały budowlane. Droga dojazdowa i miejsce instalacji muszą być wypoziomowane i mieć wystarczającą nośność. Fundamenty muszą być całkowicie suche i utwardzone.

7.7 Klient zapewni odpowiednie pomieszczenia w miejscu pracy dla personelu specjalistycznego oraz do przechowywania przedmiotów. Poinformuje również wyspecjalizowany personel o przepisach bezpieczeństwa obowiązujących w jego firmie, które muszą być przestrzegane przez wyspecjalizowany personel. Ponadto musi podjąć wszelkie niezbędne środki w celu ochrony osób i mienia w miejscu pracy.

7.8 W przypadku demontażu i ponownego montażu, a także poważnych prac naprawczych i transportu, klient jest zobowiązany do wykupienia na własny koszt ubezpieczenia od uszkodzeń montażowych, które obejmuje ryzyko demontażu, ponownego montażu i testów, chyba że uzgodniono inaczej na piśmie.

 

8. odpowiedzialność za wady materiałowe

8.1 Klient musi sprawdzić przedmiot świadczenia niezwłocznie po jego otrzymaniu i powiadomić nas niezwłocznie - najpóźniej w ciągu tygodnia - o wszelkich ujawnionych wadach. Dotyczy to w szczególności widocznych uszkodzeń transportowych oraz odchyleń w zakresie tożsamości i ilości. Jeśli klient nie powiadomi nas o tym, przedmioty świadczenia zostaną uznane za zatwierdzone w odniesieniu do danej wady, chyba że jest to wada ukryta. We wszystkich innych kwestiach zastosowanie mają przepisy § 377 HGB (niemieckiego kodeksu handlowego).

8.2 Jeśli przedmioty świadczenia wykazują wady, które istniały już w momencie przejścia ryzyka i jeśli zostanie to zgłoszone przez klienta w odpowiednim czasie, według naszego uznania i na nasz koszt usuniemy wadę (naprawa) lub dostarczymy wolne od wad przedmioty świadczenia (późniejsza dostawa).

8.3 Ponosimy koszty związane z późniejszą realizacją tylko w takim zakresie, w jakim są one uzasadnione w danym przypadku, w szczególności w odniesieniu do ceny zakupu towarów. Nie ponosimy odpowiedzialności za koszty poniesione w związku z faktem, że sprzedane towary zostały przewiezione do miejsca innego niż siedziba lub oddział kupującego, chyba że jest to zgodne z ich umownym przeznaczeniem. Jeśli kupujący nie umożliwi nam sprawdzenia i usunięcia zgłoszonej wady w naszych regularnych godzinach pracy i w związku z tym poniesiemy dodatkowe koszty pracy, takie jak nadgodziny lub dopłaty weekendowe, kupujący jest zobowiązany do pokrycia tych kosztów.

8.4 Jeżeli wada nie może zostać usunięta w rozsądnym terminie lub jeżeli późniejsza realizacja zostanie uznana za nieudaną z innych powodów, klient może, według własnego uznania, zażądać obniżenia wynagrodzenia (obniżenie) lub odstąpić od umowy (odstąpienie). Późniejsza realizacja zostanie uznana za nieudaną tylko wtedy, gdy trzykrotnie dano nam wystarczającą możliwość usunięcia wady lub wykonania późniejszej dostawy, ale późniejsza realizacja nie powiodła się, jeśli odmówimy lub bezzasadnie opóźnimy późniejszą realizację lub jeśli jest to nieuzasadnione z innych powodów.

8.5 Przedmioty świadczenia wymienione lub zastąpione w ramach późniejszej realizacji oraz ich części zostaną nam udostępnione przez klienta niezwłocznie na żądanie i na nasz koszt. Staną się one naszą własnością.

8.6 Roszczenia z tytułu wad materiałowych nie istnieją, jeśli wada jest spowodowana przez

(a) naruszenie instrukcji instalacji, obsługi lub konserwacji lub

(b) niewłaściwego i nieodpowiedniego montażu, uruchomienia, obsługi, użytkowania lub konserwacji, lub

(c) korzystanie z nieodpowiedniego sprzętu; lub

(d) jakiejkolwiek ingerencji lub modyfikacji przedmiotu świadczenia bez naszej uprzedniej pisemnej zgody ze strony klienta lub osób trzecich lub

(e) naturalne zużycie; lub

(f) realizacja specyfikacji lub instrukcji klienta lub

(g) wadliwe prace budowlane lub fundamenty, nieodpowiednie podłoże budowlane, wpływy chemiczne, elektrochemiczne lub elektryczne, lub

(h) zainstalowanych części zamiennych, które nie są oryginalnymi częściami zamiennymi lub częściami autoryzowanymi przez nas, lub

(i) dokonano nieautoryzowanych zmian w przedmiocie dostawy.

8.7 Roszczenia z tytułu wad materiałowych nie przysługują w przypadku używanych maszyn lub innych używanych przedmiotów, chyba że odpowiedzialność za wady materiałowe została wyraźnie uzgodniona.

8.8 W przypadku wykonywania prac przez nasz wyspecjalizowany personel na używanych lub obcych przedmiotach, odbywa się to z wyłączeniem wszelkich roszczeń wobec nas i na własne ryzyko klienta. W przypadku oddelegowania wyspecjalizowanego personelu, nasza odpowiedzialność ogranicza się do wymiany wyspecjalizowanego personelu, jeśli jest to konieczne.

8.9 Jesteśmy uprawnieni do odmowy usunięcia wad bez odszkodowania, dopóki klient nie wypełni swoich zobowiązań umownych.

8.10. Nie udzielamy żadnych gwarancji, w szczególności gwarancji jakości lub trwałości, chyba że w indywidualnych przypadkach uzgodniono inaczej.

 

9. odpowiedzialność

9.1 Nasza odpowiedzialność odszkodowawcza jest wyłączona w zakresie, w jakim wykracza poza postanowienia niniejszych warunków dostawy.

9.2 Nie ma to zastosowania

(a) za szkody wynikające z uszczerbku na życiu, ciele lub zdrowiu w wyniku naruszenia obowiązków, lub

(b) za szkody wynikające z

(aa) naruszenie obowiązków, których wypełnienie ma zasadnicze znaczenie dla prawidłowego wykonania umowy i na których wypełnieniu klient może regularnie polegać (obowiązki kardynalne) lub

(bb) są wynikiem co najmniej rażącego zaniedbania ze strony naszych organów wykonawczych lub starszych zastępców lub umyślnego naruszenia innych zobowiązań ze strony naszych zwykłych zastępców, lub

(c) w przypadku których obowiązkowa odpowiedzialność na mocy ustawy o odpowiedzialności za produkt i innych obowiązkowych i niepodlegających skutecznemu uchyleniu przepisów ustawowych lub

(d) za przejęte przez nas gwarancje i wady podstępnie przez nas zatajone.

9.3 Z wyjątkiem wyżej wymienionych przypadków, nasza odpowiedzialność jest ograniczona do przewidywalnych, typowych szkód.

9.4 Zwrócimy klientowi wszelkie niezbędne koszty działań związanych z wycofaniem produktu z rynku, nakazanych przez właściwy organ i przeprowadzanych na mocy bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa, o ile są one oparte na wadzie przedmiotu świadczenia i ponosimy za nią odpowiedzialność. Jeśli działania związane z wycofaniem opierają się również na wkładzie osób trzecich, obowiązek ten ma zastosowanie do nas tylko w zakresie, w jakim można go przypisać naszemu własnemu zachowaniu lub przedmiotom świadczenia. Klient musi z wyprzedzeniem poinformować nas na piśmie o konieczności, treści i zakresie planowanej akcji wycofania - w miarę możliwości i rozsądku - oraz dać nam możliwość wypowiedzenia się.

 

10. okres przedawnienia

10.1 O ile nie uzgodniono inaczej, okres przedawnienia roszczeń z tytułu wad kończy się dwanaście miesięcy po dostarczeniu przedmiotu dostawy, w odstępstwie od § 438 (1) nr 3 BGB. Jeżeli uzgodniono odbiór, bieg terminu przedawnienia rozpoczyna się w momencie gotowości do produkcji, niezależnie od odbioru. Termin przedawnienia nie ulega przedłużeniu przez późniejsze spełnienie świadczenia. Roszczenia z tytułu wad części serwisowych zainstalowanych w ramach późniejszej realizacji wygasają nie później niż 12 miesięcy po przeniesieniu ryzyka. Roszczenia z tytułu wad części serwisowych zainstalowanych w ramach późniejszej realizacji wygasają najpóźniej 12 miesięcy po przeniesieniu ryzyka.

10.2 Wyżej wymienione okresy przedawnienia prawa sprzedaży mają również zastosowanie do umownych i pozaumownych roszczeń odszkodowawczych klienta opartych na wadzie towaru, chyba że zastosowanie zwykłego ustawowego okresu przedawnienia (§§ 195, 199 BGB) prowadziłoby do krótszego okresu przedawnienia w poszczególnych przypadkach.

 

11. pleśń

Prawnie istotne oświadczenia i powiadomienia składane przez klienta w związku z umową (np. wyznaczenie terminu, powiadomienie o wadach, odstąpienie od umowy lub obniżenie ceny) muszą być składane na piśmie, tj. w formie pisemnej lub tekstowej (np. list, e-mail, faks). Ustawowe wymogi formalne i dalsze dowody, w szczególności w przypadku wątpliwości co do legitymacji strony zgłaszającej, pozostają bez zmian.

 

12. zgodność

Klient jest zobowiązany do podjęcia niezbędnych i odpowiednich środków w celu zapobiegania korupcji. W szczególności klient zobowiązuje się nie oferować, nie obiecywać ani nie przyznawać żadnych korzyści lub innych przywilejów (np. pieniędzy, prezentów o wartości pieniężnej i zaproszeń, które nie mają przede wszystkim charakteru biznesowego, takich jak imprezy sportowe, koncerty, wydarzenia kulturalne) naszym pracownikom i członkom zarządu, ani nie oferować, nie obiecywać ani nie zezwalać na ich oferowanie, obiecywanie lub przyznawanie przez pracowników, członków zarządu lub osoby trzecie.

 

13 Miejsce jurysdykcji, prawo właściwe

13.1 Wyłącznym miejscem jurysdykcji dla wszystkich - również pozaumownych - sporów prawnych i roszczeń wynikających bezpośrednio lub pośrednio ze stosunków umownych opartych na niniejszych warunkach jest Mönchengladbach. Jesteśmy uprawnieni, według własnego uznania, do pozwania klienta w sądzie właściwym dla jego siedziby lub oddziału lub w sądzie właściwym dla miejsca wykonania umowy.

13.2 Stosunek umowny podlega wyłącznie prawu niemieckiemu z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG).

 

14. inne

14.1 Jeżeli postanowienie umowy lub jego części jest lub stanie się nieważne, bezskuteczne lub niewykonalne, zostanie ono zastąpione postanowieniem, które jest najbliższe pierwotnie zamierzonemu celowi oraz jest ważne i wykonalne. Jeśli taka zmiana nie jest możliwa, dane postanowienia lub ich części zostaną uznane za usunięte. Jakakolwiek modyfikacja lub anulowanie postanowienia lub jego części nie ma wpływu na ważność i wykonalność pozostałych postanowień umowy i/lub niniejszych Warunków Dostawy.

14.2 Wszelkie zmiany lub uzupełnienia wymagają dla swej skuteczności formy pisemnej. Wymóg formy pisemnej może zostać uchylony wyłącznie w drodze pisemnej umowy.

Pobierz PDF

Ogólne Warunki Umów Serwisowych dla Maszyn Drukujących i Wykańczających (stan na 04/25)

 

1. zakres zastosowania

1.1 Umowa serwisowa składa się z certyfikatu serwisowego oraz niniejszych Ogólnych Warunków Umów Serwisowych dla Maszyn Drukujących i Wykańczających w połączeniu z opisem usługi wynikającym z uzgodnionego programu serwisowego i dołączonym do niniejszej umowy jako załącznik. Certyfikat serwisowy wymienia maszynę, która jest przedmiotem umowy serwisowej.  jest.

1.2 Warunki osób trzecich nie stają się częścią umowy bez pisemnej zgody firmy Steuber, nawet jeśli są one sprzeczne z niniejszymi warunkami.

 

2. zakres usług

2.1 W ramach umowy serwisowej firma Steuber świadczy usługi serwisowe dla maszyny wymienionej w certyfikacie serwisowym w normalnych godzinach pracy firmy Steuber. Zakres usługi jest określony w certyfikacie serwisowym,  uzgodniony program, którego opis usług stanowi załącznik do niniejszej umowy (zwany dalej „Usługami“).

2.2 Następujące usługi nie są objęte umową serwisową:

2.2.1. usuwanie usterek spowodowanych przez urządzenia inne niż maszyna.

2.2.2. usuwanie usterek spowodowanych pracami na maszynie przez nieupoważniony personel firmy Steuber.

2.2.3 Eliminacja usterek spowodowanych błędami obsługi lub niezgodnością z warunkami instalacji, takimi jak temperatura, wilgotność, zasilanie.

2.2.4 Eliminacja uszkodzeń i zabrudzeń, za które firma Steuber nie ponosi odpowiedzialności i które nie są spowodowane funkcjonowaniem systemów, takich jak uszkodzenie maszyny, kradzież, pożar, woda, wypadek, wpływ osób trzecich.

2.2.5. usługi konsultingowe w zakresie aplikacji lub oprogramowania użytkowego, marketing, rozszerzenia lub modyfikacje sieci, podłączenie do innego systemu komputerowego i szkolenia.

2.3 Prace i dostawy części zamiennych wykraczające poza zakres usług będą fakturowane oddzielnie. Ogólne warunki dostaw Heinrich Steuber GmbH & Co.

 

3. miejsce wykonania

Usługi dotyczące maszyny/systemu świadczone przez firmę Steuber będą wykonywane wyłącznie w miejscu instalacji maszyny określonym w certyfikacie serwisowym.

 

4 Termin wykonania umowy

4.1 Termin świadczenia usług jest uzgadniany indywidualnie pomiędzy klientem a firmą Steuber. Jeżeli klient nie może wykonać prac w uzgodnionym terminie, Steuber musi zostać o tym powiadomiony z co najmniej 3-dniowym wyprzedzeniem.

4.2 W przypadku zawinionego opóźnienia w zgłoszeniu należna będzie rekompensata, jeżeli serwisant(-rzy) nie będzie(-gą) mógł(-gli) zostać oddelegowany(-i) w innym miejscu w uzgodnionym terminie. Kwota tej rekompensaty będzie oparta na stawce godzinowej naliczanej przez firmę Steuber zgodnie z obowiązującym cennikiem prac serwisowych.

4.3 Termin świadczenia usług i dostaw przez firmę Steuber zostanie odpowiednio przesunięty - nawet w ramach opóźnienia - w przypadku działania siły wyższej oraz w przypadku nieprzewidzianych zdarzeń pozostających poza kontrolą firmy Steuber.  np. strajk, lokaut, zakłócenia operacyjne, opóźnienia spowodowane przez podwykonawców lub inne opóźnienia, za które Steuber nie ponosi odpowiedzialności, o ile zdarzenia te mają wpływ na terminową realizację umowy; wykonawca powiadomi klienta o wystąpieniu i przewidywanym czasie trwania takich zdarzeń w ważnych przypadkach. Termin zostanie również odpowiednio przesunięty, jeśli klient zalega z płatnościami i innymi zobowiązaniami.

4.4 Jeśli można udowodnić, że opóźnienie nastąpiło z przyczyn innych niż wymienione w punkcie 4.3, a klient poniósł szkodę w wyniku opóźnienia, klient będzie uprawniony, z wyłączeniem dalszych roszczeń, do żądania odszkodowania za opóźnienie za każdy zakończony tydzień opóźnienia w wysokości maksymalnie 0,5%, ale łącznie maksymalnie 5 % ceny usługi przypadającej na rok kalendarzowy. Odszkodowanie wypłacane przez Steuber z tego tytułu zostanie rozliczone w fakturze końcowej. Odszkodowanie za opóźnienie nie ma zastosowania, jeśli klient wyrazi zgodę na opóźnienie, a zgoda ta zostanie udokumentowana na piśmie.

 

5. współpraca z klientem

5.1 Klient musi podjąć niezbędne środki w celu ochrony osób i mienia w miejscu instalacji. Klient musi również poinformować firmę Steuber o obowiązujących w firmie przepisach bezpieczeństwa, które muszą być przestrzegane przez personel serwisowy.

5.2 Klient zapewni personelowi serwisowemu nieograniczony dostęp do maszyny określonej w certyfikacie serwisowym oraz do pomieszczeń, w których znajduje się maszyna oraz powiązane z nią systemy i urządzenia.

5.3 Klient będzie wspierał personel serwisowy w wykonywaniu usług na własny koszt. Jest on zobowiązany do zapewnienia pomocy technicznej, w szczególności do bezpłatnego zapewnienia personelu pomocniczego, narzędzi, energii elektrycznej i wody, w tym niezbędnych przyłączy, a także materiałów drukarskich, papieru, płyt drukarskich, obciągów, tuszu i smarów do wykonywania wydruków próbnych. Środki pomocnicze do czyszczenia i smarowania maszyny muszą być zgodne ze specyfikacją producenta.

5.4 Ponadto klient zobowiązuje się nie dokonywać żadnych modyfikacji, uzupełnień ani innych zmian w maszynie bez pisemnej zgody firmy Steuber. Jeżeli mimo to klient dokona takich zmian, zobowiązania umowne firmy Steuber wygasają ze skutkiem natychmiastowym. W takim przypadku firma Steuber jest uprawniona - bez uszczerbku dla innych roszczeń prawnych - do zryczałtowanego odszkodowania w wysokości 50 % całkowitej ceny umownej za pozostały okres obowiązywania umowy, chyba że zostanie udowodniona niższa szkoda.

 

6. okres obowiązywania umowy

6.1 Umowa serwisowa jest zawierana na okres uzgodniony w certyfikacie serwisowym. Patrz umowa specjalna.

 

7 Ceny i warunki płatności

7.1 Wykonywanie usług w normalnych godzinach pracy uzgodnionych w certyfikacie usługi stanowi podstawę dla cen ryczałtowych uzgodnionych w certyfikacie usługi. Jeśli klient zażąda wykonania lub kontynuacji usług poza uzgodnionymi normalnymi godzinami pracy, zostanie naliczona dodatkowa opłata wynikająca z obowiązującego cennika usług.

7.2 Maszyna powinna być konserwowana przez klienta zgodnie z instrukcją obsługi i konserwacji dostarczoną wraz z maszyną. Steuber może obciążyć klienta osobną opłatą za wszelkie dodatkowe prace spowodowane nieodpowiednią opieką zgodnie z obowiązującym cennikiem prac serwisowych.

7.3 Koszty podróży personelu serwisowego są wliczone w cenę all-inclusive.

7.4 W przypadku zmiany kosztów robocizny, materiałów lub innych kosztów, Steuber może odpowiednio zwiększyć opłatę za usługę z trzymiesięcznym wyprzedzeniem. Maksymalny wzrost wynosi 5% / rok.

7.5 Cena usługi, w tym podatek VAT, jest płatna co miesiąc ostatniego dnia każdego miesiąca kalendarzowego. Płatności należy dokonywać bez żadnych potrąceń na bezpłatne konto bankowe w ciągu 10 dni w uzgodnionych terminach.

7.6 W przypadku przekroczenia terminu płatności lub w przypadku zwłoki firma Steuber nalicza odsetki w wysokości 9 punktów procentowych powyżej podstawowej stopy procentowej, chyba że uzgodniono wyższe stopy procentowe. Steuber zastrzega sobie prawo do dochodzenia dalszych roszczeń z tytułu szkód spowodowanych zwłoką. Klient popada w zwłokę najpóźniej 10 dni po terminie płatności.

7.7 Roszczenia wzajemne, które nie zostały prawnie ustalone lub uznane przez Steuber, nie uprawniają klienta do wstrzymania lub potrącenia płatności.

 

8. odpowiedzialność za wady materiałowe

8.1 Steuber ponosi odpowiedzialność za wady materiałowe w taki sposób, że musi je usunąć. Roszczenie to wygasa w ciągu 12 miesięcy od zakończenia świadczenia danej usługi.

8.2 Steuber gwarantuje, że części zamienne zainstalowane w ramach niniejszej umowy są wolne od wad projektowych i produkcyjnych oraz że materiał jest wolny od wad w taki sposób, że według własnego uznania usunie wadę bezpłatnie lub wymieni takie części w ciągu 12 miesięcy od ich instalacji w częściach (w tym w oprogramowaniu), które stały się bezużyteczne w wyniku takich wad lub których użyteczność została znacznie ograniczona.

8.3 Wymienione części stają się własnością firmy Steuber.

8.4 W przypadku późniejszych prac wykonawczych i zainstalowanych części zamiennych, odpowiedzialność za wady materiałowe kończy się wraz z pierwotnie wykonanymi pracami lub pierwotnie dostarczoną częścią zamienną w ramach niniejszej umowy. Klient musi zapewnić niezbędny czas i możliwość przeprowadzenia wszelkich niezbędnych późniejszych prac naprawczych lub usunięcia wadliwych części i zainstalowania nowo dostarczonych części. Dodatkowe koszty za prace poza uzgodnionymi normalnymi godzinami pracy oraz dodatkowe koszty za dostawy ekspresowe ponosi klient.

8.5 Odpowiedzialność za wady materiałowe nie dotyczy naturalnego zużycia, chyba że są one częścią zakresu dostawy niniejszej umowy zgodnie z wybranym programem serwisowym; ani szkód wynikających z niewłaściwego przechowywania, obsługi lub stosowania nieodpowiednich materiałów eksploatacyjnych, wpływów chemicznych, elektrochemicznych lub elektrycznych, wahań napięcia lub awarii zasilania.

8.6 Klient może wnosić roszczenia wobec firmy Steuber z tytułu wad materiałowych tylko wtedy, gdy wada materiałowa została niezwłocznie zgłoszona firmie Steuber, przestrzegane były instrukcje producenta dotyczące obsługi i konserwacji maszyny, a w szczególności prawidłowo przeprowadzono zalecane kontrole, nie przeprowadzono żadnych prac naprawczych bez zgody firmy Steuber, nie zainstalowano części zamiennych, które nie były oryginalnymi częściami zamiennymi producenta lub producenta lub firmy Steuber.  zatwierdzone części, nie dokonano żadnych niezależnych zmian w przedmiocie dostawy.

 

9. prawo do odstąpienia od umowy przez klienta

9.1 Klient może rozwiązać umowę wyłącznie w formie pisemnej zgodnie z poniższymi postanowieniami.

9.2 Istnieje prawo do odstąpienia od umowy, które uprawnia klienta do rozwiązania umowy bez wypowiedzenia,

a) jeśli wykonanie umowy stało się całkowicie niemożliwe dla firmy Steuber. W przypadku częściowej niemożności prawo do odstąpienia od umowy istnieje tylko wtedy, gdy częściowe wykonanie w sposób oczywisty nie leży w interesie klienta; w przeciwnym razie klient może zażądać odpowiedniego obniżenia ceny usługi. Jeśli niemożność wystąpi podczas opóźnienia w odbiorze lub z winy klienta, klient pozostaje zobowiązany do zapłaty wynagrodzenia. Jeśli żadna ze stron nie ponosi odpowiedzialności za niemożność, Steuber ma prawo do części ceny usługi odpowiadającej świadczonym usługom. Raty już zapłacone zostaną zaliczone na poczet tego roszczenia.

b) jeśli klient może domagać się pełnej kwoty odszkodowania za opóźnienie, wyznaczył firmie Steuber na piśmie rozsądny termin dodatkowy po upływie tego terminu i jeśli po upływie tego terminu udowodni, że termin dodatkowy został przekroczony z przyczyn innych niż określone w punkcie 4.3.

c) jeśli klient wyznaczył na piśmie rozsądny termin dodatkowy na usunięcie stwierdzonej wady, za którą odpowiedzialność ponosi firma Steuber zgodnie z art. 8.6. i jeśli firma Steuber bezskutecznie próbowała usunąć wadę oraz jeśli firma Steuber nie dotrzymała tego terminu dodatkowego z własnej winy. Ze względu na złożoność przedmiotu dostawy i wszelkie wynikające z tego wady, firma Steuber ma prawo do podjęcia więcej niż dwóch prób późniejszej realizacji, jeśli jest to konieczne

9.3 W przypadku określonym w punkcie 9.2. b), klient może odstąpić od umowy tylko wtedy, gdy jest w stanie udowodnić, że jego interes w usłudze został znacząco naruszony w wyniku opóźnienia.

9.4 Dla reszty, 10.

 

10. prawo do anulowania Steuber.

10.1 Bez uszczerbku dla dalszych roszczeń i praw prawnych, firma Steuber może rozwiązać umowę, jeśli nieprzewidziane zdarzenia znacząco zmienią znaczenie gospodarcze lub treść usługi lub będą miały znaczący wpływ na działalność firmy Steuber, a umowa nie może zostać odpowiednio dostosowana w dobrej wierze lub jeśli sytuacja gospodarcza klienta ulegnie znacznemu pogorszeniu. Jeśli firma Steuber zamierza skorzystać z prawa do odstąpienia od umowy, poinformuje o tym klienta niezwłocznie po uświadomieniu sobie konsekwencji zdarzenia.

 

11 Zakres roszczeń klienta

11.1 Jeśli maszyna zostanie uszkodzona z winy firmy Steuber podczas świadczenia usług, firma Steuber musi ją naprawić.

11.2 Jeśli z winy firmy Steuber maszyna nie może być użytkowana przez klienta zgodnie z umową z powodu pominięcia lub błędnego wykonania sugestii i porad, a także innych dodatkowych zobowiązań umownych - w szczególności instrukcji obsługi i konserwacji - postanowienia 8 i 11.1. i 11.3. stosuje się odpowiednio, z wyłączeniem dalszych roszczeń klienta.

11.3 Steuber ponosi jednak odpowiedzialność

a) w przypadku umyślnego działania i rażącego niedbalstwa ze strony organów wykonawczych i pracowników wykonawczych oraz w przypadku umyślnego działania ze strony zastępców prawnych

b) w przypadku zawinionego naruszenia głównych zobowiązań umownych

c) w przypadku zawinionego uszczerbku na życiu, ciele lub zdrowiu

d) w przypadku wad, które zostały podstępnie zatajone lub których brak był gwarantowany,

e) jeśli i w zakresie, w jakim istnieje odpowiedzialność na mocy ustawy o odpowiedzialności za produkcję za obrażenia ciała lub szkody majątkowe w przedmiotach użytkowanych prywatnie.

11.4 Jakość/właściwość przedmiotu dostawy uznaje się za gwarantowaną w rozumieniu prawa tylko wtedy, gdy jest ona wyraźnie określona jako „jakość gwarantowana“ w tekście umowy.

11.5 Niezależnie od powyższego, Steuber zawsze ponosi odpowiedzialność, jeżeli i w zakresie, w jakim istniejące ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej Steuber zapewnia odszkodowanie. Ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej z tytułu prowadzenia działalności gospodarczej opiera się na ogólnych warunkach ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej (AHB).

11.6 O ile Steuber ponosi odpowiedzialność za rażące niedbalstwo lub za zawinione naruszenie podstawowych zobowiązań umownych zgodnie z 11.3. a) i b), zakres odpowiedzialności jest ograniczony do racjonalnie przewidywalnej szkody typowej dla umowy.

11.7 Roszczenia i prawa inne niż wymienione w niniejszych warunkach lub uregulowane w tekście umowy są wykluczone. Dotyczy to w szczególności dalszych umownych i ustawowych roszczeń odszkodowawczych.

 

12. niezbywalność praw umownych

12.1 Klient nie może przenosić swoich praw umownych na osoby trzecie bez wyraźnej zgody firmy Steuber.

 

13 Inne postanowienia

13.1 Jeśli maszyna zostanie przeniesiona, Steuber ma możliwość dostosowania ceny usługi do zmienionych warunków lub anulowania umowy. Klient może wyrazić zgodę na taką korektę umowy lub anulować umowę. W obu przypadkach anulowanie wchodzi w życie z końcem bieżącego miesiąca.

13.2 Jeśli maszyna zostanie sprzedana, klient ma prawo do odstąpienia od umowy ze skutkiem na koniec następnego miesiąca.

13.3 Narzędzia, pomoce, takie jak przyrządy pomiarowe, dokumentacja i oprogramowanie dostarczone klientowi przez firmę Steuber w celu wykonania usług pozostają własnością firmy Steuber. Dotyczy to również narzędzi lub oprogramowania, które zostały zainstalowane w maszynie i mogą umożliwiać zdalny dostęp. Firma Steuber jest uprawniona do ich usunięcia w dowolnym momencie lub zakończenia ich użytkowania. Na pisemne żądanie firmy Steuber klient musi zniszczyć wszelkie narzędzia, pomoce, dokumentację lub oprogramowanie.

13.4 Zmiany i uzupełnienia umowy muszą być sporządzone na piśmie i wymagają obopólnej zgody firmy Steuber i klienta.

14 Miejsce spełnienia świadczenia, miejsce jurysdykcji, prawo właściwe

14.1 Miejscem wykonania i wyłącznym miejscem jurysdykcji jest Mönchengladbach.

14.2 Prawo niemieckie ma zastosowanie do wszystkich stosunków prawnych między firmą Steuber a klientem w uzupełnieniu do niniejszych warunków. Postanowienia Konwencji o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG) nie mają zastosowania.

Pobierz PDF

A) Wskaźniki obliczeniowe, w tym zwolnienie

Technik serwisu mechanik/elektryk 

Normalny czas pracy od 07:00 do 20:00 €/godz. 119,00 
Czas pracy od 20:00 do 07:00 i w soboty 170,00 €/godz. 
Czas pracy w niedziele i święta 221,00 €/godz.

Ryczałt za nocleg lub rzeczywiste koszty hotelu
plus 15 € koszty noclegu €/dzień 120.00 

Podróż samochodem tam i z powrotem
lub podróż indywidualna ryczałt €/km 2.00 

Instruktorzy (mechaniczni/elektryczni), Instruktor, Technik Quali. i X-Tronic

Normalne godziny pracy od 07:00 do 20:00 / godzina 165,00
Czas pracy od 20:00 do 07:00 i sobota €/godz. 235,00
Czas pracy w niedziele i święta 305,00 €/godz.

Ryczałt za nocleg lub rzeczywiste koszty hotelu
plus 15 € koszty noclegu €/dzień 120.00

Podróż samochodem tam i z powrotem
lub podróż indywidualna ryczałt €/km 2.00


Podane ceny są cenami netto (plus VAT)

Podane stawki obliczeniowe oparte są na aktualnych czynnikach kosztowych. W przypadku zmiany tych Zastrzegamy sobie prawo do odpowiedniego ujednolicenia naszych stawek. Zastrzegamy sobie również prawo do naliczania odrębnych stawek za oddelegowanie specjalistów technicznych. Czas oczekiwania jest traktowany jako normalny czas pracy.

Koszty podróży są obliczane na podstawie liczby przejechanych kilometrów. Jeśli technicy nie są w stanie dojechać do może wrócić do domu, naliczony zostanie dodatek weekendowy.


B) Koszty dodatkowe
Wszelkie poniesione koszty narzędzi są wliczone w nasze stawki. Te narzędzia, które technik nosi ze sobą, nie obejmują większych urządzeń, takich jak podnośniki, dźwigi i sprzęt załadunkowy do rozładunku, transportu i ustawiania maszyny. Koszty te, jak również koszty transportu ponosi klient. Jeśli klient nie zapewni zamykanego pomieszczenia do przechowywania narzędzi i materiałów oraz jeśli narzędzia i/lub materiały zostaną utracone podczas wykonywania prac, do których są wymagane lub muszą być utrzymywane w gotowości zgodnie z należytą oceną zatrudnionych techników, klient będzie zobowiązany do wypłaty odszkodowania. Dotyczy to również sytuacji, gdy przedmioty wyżej wymienionego typu zostaną utracone podczas krótkich przerw w pracach instalacyjnych, które w indywidualnych przypadkach mogą trwać do 2 godzin.


C) Odbiór pracy
Po zakończeniu pracy, czas jej trwania i prawidłowe przekazanie maszyny muszą zostać potwierdzone na karcie czasu pracy.


D) Usługi od partnerów umownych
Jeśli w porozumieniu z klientem, technikami i instruktorami naszych partnerów umownych (np. MBO, Hohner, Technotrans itp.), obowiązują ich warunki i stawki.

W przeciwnym razie zastosowanie mają nasze Warunki sprzedaży, dostawy i świadczenia usług na stronie https://steuber.net/verkaufs-und-lieferbedingungen/

Pobierz PDF

 1. przedmiot umowy i zakres zastosowania

1.1 Przedmiotem umowy jest usługa dotycząca elementów/systemów wymienionych w umowie serwisowej na wymienionych warunkach. Obowiązują wyłącznie nasze Ogólne Warunki Handlowe. Wszelkie odmienne warunki klienta nie mają zastosowania, nawet jeśli nie sprzeciwimy się im wyraźnie lub jeśli wykonamy usługę bez zastrzeżeń, wiedząc o tych odmiennych warunkach klienta.

1.2 Usługa jest świadczona na życzenie klienta. Usługa może być świadczona przez firmę Steuber lub osobę trzecią upoważnioną przez firmę Steuber.

1.3 Usługa jest świadczona wyłącznie w czasie normalnego dyżuru (od poniedziałku do czwartku w godzinach od 08:00 do 17:00 i w piątki w godzinach od 08:00 do 14:00 lub po specjalnym uzgodnieniu), a nie w dni ustawowo wolne od pracy. Godziny te mogą zostać przez nas zmienione. Aktualne godziny normalnego dyżuru można uzyskać od nas.

1.4 Usługi obejmują naprawę usterek sprzętowych, które wystąpią w systemie w okresie obowiązywania umowy. Obejmuje to koszty podróży technika, czas pracy i części zamienne wymagane do naprawy. Usługi obejmują również dostawę tonera lub tuszu (jeśli uzgodniono to oddzielnie w umowie) do elementów serwisowych, w zakresie niezbędnym do działania systemu i na odrębne żądanie klienta. Steuber porówna ilość tonera lub tuszu zamówionego przez klienta z zapotrzebowaniem odpowiadającym stronom wyprodukowanym przez klienta.

1.5 Usługa nie obejmuje usuwania usterek lub uszkodzeń systemu spowodowanych następującymi okolicznościami:

  • niewłaściwa obsługa lub działanie systemu (np. upadek, silny wstrząs, przechowywanie lub działanie w nieodpowiednim miejscu)
  • Korzystanie z nieodpowiedniego oprogramowania lub nieodpowiednich części zamiennych lub materiałów eksploatacyjnych (chyba że zostały dostarczone przez nas)
  • Podłączenie do nieodpowiednich urządzeń (jeśli nie zostało wykonane przez nas)
  • Prace lub czyszczenie wykonywane przez klienta lub osoby trzecie nieupoważnione przez nas
  • Usługi zamówione przez klienta poza obowiązującymi godzinami pracy.
  • instalacja oprogramowania, eMaintenance, usługa rozwiązania, o ile nie uzgodniono inaczej w umowie
  • Usługi zamówione przez klienta poza obowiązującymi godzinami pracy
  • niewłaściwa konwersja systemów przez klienta.

1.6 Będziemy obciążać klienta za usuwanie usterek zgodnie z punktem 1.5 według stawek zawartych w obowiązującym cenniku usług Steuber. To samo dotyczy usług robocizny nieobjętych umową serwisową, takich jak kontrola przychodząca używanego urządzenia, usługi zlecone przez klienta poza obowiązującymi godzinami pracy lub które powinny być wykonywane w środowisku technicznym.

1.7 Usługi są świadczone wyłącznie na terenie Niemiec (kontynent bez wysp).

1.8 Jeśli uzgodniono czasy reakcji, będą one obowiązywać w normalnym okresie gotowości (patrz punkt 1.3 OWU) od momentu otrzymania zgłoszenia w centrum przyjmowania zgłoszeń o usterkach powiadomionym przez klienta do momentu przybycia technika. Czasy reakcji są oparte na średniej rocznej dla wszystkich systemów objętych niniejszą umową.


2. uszkodzenia elementów serwisowych

2.1 Klient ponosi odpowiedzialność za wszelkie koszty lub szkody (w szczególności zwiększone koszty transportu, podróży, robocizny i materiałów) poniesione przez nas w wyniku niewłaściwego przeniesienia lub usunięcia przedmiotu usługi i jest zobowiązany do zrekompensowania nam w razie potrzeby.

2.2 Gdy tylko klient dowie się, że elementy usługi zostały uszkodzone, zniszczone, usunięte lub skradzione, musi to niezwłocznie zgłosić nam.

2.3 Zaprzestanie prowadzenia działalności przez klienta, sprzedaż, przekazanie osobom trzecim w jakikolwiek inny sposób lub porzucenie przedmiotów usługi nie uprawnia klienta do nadzwyczajnego anulowania ani nie prowadzi do rozwiązania umowy o świadczenie usług.

2.4 Postanowienia punktu 2.2 niniejszych OWU stosuje się odpowiednio, jeżeli klient jest odpowiedzialny za zniszczenie lub kradzież przedmiotu usługi. W związku z tym zaleca się klientowi wykupienie ubezpieczenia, które obejmuje obejmuje takie szkody.

 

3. oferty i wdrożenie

3.1 Nasze oferty są niewiążące, chyba że okoliczności wskazują inaczej. Umowa jest zawierana wyłącznie pod warunkiem pozytywnego sprawdzenia zdolności kredytowej klienta.

3.2 Wykonanie uzgodnionej usługi (serwis, części, kliknięcia itp.) podlega wyraźnemu zastrzeżeniu, że sama firma Steuber jest dostarczana na czas i zgodnie z umową przez odpowiedniego dostawcę wyższego szczebla. Używane materiały eksploatacyjne, części zużywające się lub części zamienne są nowe lub równoważne nowym częściom pod względem ich użyteczności. Wymienione części stają się własnością firmy Steuber.

 

4. rozliczenie

4.1 Opłata za usługę jest naliczana od początku obowiązywania umowy i jest płatna z góry pierwszego dnia uzgodnionego okresu rozliczeniowego (miesiąca/kwartału).

4.2 Dwa typy stron (czarno-białe i kolorowe) są liczone i fakturowane oddzielnie. Nie ma możliwości kompensacji pomiędzy różnymi typami stron. Klient jest zobowiązany do zgłaszania nam odczytów liczników pierwszego dnia każdego miesiąca zgodnie z procedurą raportowania It. Steuber. Ten obowiązek prawny jest istotnym obowiązkiem umownym klienta. Po zgłoszeniu odpowiednich odczytów liczników, będziemy Tworzenie strony rozliczeniowej. Jeśli klient nie dostarczy kompletnego raportu z odczytu licznika dla systemu (wszystkie liczniki) Jeśli klient nie uczyni tego w wyznaczonym terminie, będziemy uprawnieni albo do przeprowadzenia odczytów liczników przez naszych pracowników w siedzibie klienta na koszt klienta, albo do ustalenia należnego nam wynagrodzenia na podstawie szacunkowej liczby stron wyprodukowanych w okresie rozliczeniowym w rozumieniu § 315 BGB. Szacunek opiera się na stronach wyprodukowanych przez klienta do tego momentu i odczytach liczników dokonanych przez techników serwisowych podczas ich wizyt. Jeśli wynagrodzenie za jeden lub więcej okresów rozliczeniowych zostało ustalone na podstawie tego szacunku, klient może zażądać rozliczenia według faktycznie wyprodukowanych stron po raz pierwszy ponownie za okres rozliczeniowy, na koniec którego dostarczył wszystkie odczyty liczników w całości zgodnie z umownie uzgodnioną procedurą raportowania. Nasze prawo do ustalenia odczytów liczników przez naszych własnych pracowników i do wznowienia rozliczeń zgodnie z rzeczywistym zużyciem na podstawie tego ustalenia pozostaje nienaruszone.

4.3 Jesteśmy uprawnieni do potrącenia płatności dokonanych przez klienta z naszymi najstarszymi wymagalnymi roszczeniami wobec klienta, chyba że instrukcja płatnicza klienta stanowi inaczej.

4.4 W przypadku zwłoki klient zapłaci odsetki za zwłokę w wysokości 8 % powyżej obowiązującej podstawowej stopy procentowej od dnia zwłoki. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych szkód spowodowanych zwłoką.

4.5 Jeśli klient zalega z zapłatą opłat za niektóre usługi, jesteśmy uprawnieni do zawieszenia świadczenia usług w odniesieniu do danych usług do czasu uregulowania zaległości lub do świadczenia ich wyłącznie za zaliczką.

 

5. prawo zatrzymania, potrącenia i zakaz cesji

5.1 Prawa klienta do odmowy wykonania świadczenia oraz prawa zatrzymania są wyłączone, chyba że opierają się na tym samym stosunku umownym.

5.2 Potrącenie z naszych roszczeń o zapłatę jest dozwolone wyłącznie w przypadku prawomocnie stwierdzonych lub bezspornych roszczeń wzajemnych.

5.3 Roszczenia klienta nie mogą być przenoszone na osoby trzecie bez naszej pisemnej zgody.

 

6. ceny

6.1 Nasze ceny są cenami netto powiększonymi o ustawowy podatek VAT.

6.2 Zobowiązujemy się nie podnosić cen w ciągu pierwszych 12 miesięcy od wejścia w życie umowy o świadczenie usług. Następnie zastrzegamy sobie prawo do podniesienia cen na początku miesiąca w przypadku wzrostu kosztów ogólnych i/lub kosztów zaopatrzenia. Odbywa się to poprzez pisemne powiadomienie, które musi zostać wysłane na miesiąc (okres zmiany) przed planowanym wejściem w życie. Jeśli wzrost ceny na rok obowiązywania umowy nie przekracza 5 %, klient nie ma specjalnego prawa do odstąpienia od umowy z powodu tego wzrostu ceny. W przypadku wzrostu ceny o więcej niż 5 % na rok obowiązywania umowy, klient ma prawo do będzie uprawniony do rozwiązania stosunku umownego na koniec okresu zmiany. W przeciwnym razie zmienione ceny zostaną uznane za uzgodnione po wygaśnięciu okresu zmiany.

6.3 Podane ceny stron są cenami za stronę A4. Jedna strona A3 jest liczona i rozliczana jako dwie strony A4.

6.4 Koszty specjalne poniesione w związku ze specjalnymi rodzajami transportu, takimi jak dźwigi lub wózki widłowe, a także prace nad przedmiotem usługi wynikające ze specjalnych warunków konstrukcyjnych w siedzibie klienta, ponosi klient.

6.5 Wszelkie koszty wdrożenia systemów ponosi klient.

 

7 Obowiązki klienta w zakresie współpracy

7.1 Klient niezwłocznie poinformuje nas na piśmie o wszelkich zakłóceniach wynikających z jego obszaru odpowiedzialności (np. operatora sieci, dostawcy dostępu) mających wpływ na usługi Steuber, a także o przewidywanym czasie ich trwania. Jeśli wydatki firmy Steuber wzrosną z powodu takiego zakłócenia lub niepowiadomienia nas, firma Steuber może domagają się również rekompensaty za poniesione dodatkowe wydatki.

7.2 Klient zapewni firmie Steuber nieodpłatnie wymagany sprzęt roboczy i informacje, w szczególności dane testowe, pojemność IT, nieograniczony i bezpłatny dostęp do obsługiwanego oprogramowania.

7.3 Klient niezwłocznie poinformuje firmę Steuber o błędach programowych i innych błędach w oprogramowaniu.

7.4 Jeśli wymagane są testy, klient jest zobowiązany do dostarczenia odpowiednich danych testowych niezwłocznie na żądanie, chyba że prace testowe (z wyłączeniem zmian w programie) są przeprowadzane przez samego klienta.

7.5 Klient umożliwi firmie Steuber korzystanie i dostęp do wszystkich informacji, danych, dokumentacji, czasu komputerowego, środowiska klienta oraz zapewni stanowisko pracy, miejsce parkingowe, personel, usługi biurowe, sprzęt, oprogramowanie i inne elementy, których firma Steuber w uzasadniony sposób wymaga do wykonania niniejszej umowy.

7.6 Klient jest za to odpowiedzialny:

(a) że jest uprawniony do korzystania z dowolnego oprogramowania, sprzętu, dowolnych systemów, adresów IP, nazw domen i innych elementów w swoim środowisku klienta (w szczególności sieci i systemu poczty elektronicznej) oraz że takie korzystanie jest zgodne z postanowieniami odpowiednich licencji lub umów ze stronami trzecimi;

(b) że wszystkie informacje, materiały, dane i dokumentacja dostarczone przez klienta lub w jego imieniu do Steuber w jakiejkolwiek formie są kompletne i dokładne we wszystkich istotnych aspektach (w tym m.in.

ograniczone do adresów IP, adresów e-mail lub nazw domen),

(c) staranne wypełnienie arkusza danych eMaintenance i dostarczenie go firmie Steuber po zawarciu umowy - co to jest?

7.7 Klient powinien:

(a) podjąć wszelkie uzasadnione środki w celu ochrony środowiska klienta, aby zminimalizować wszelkie szkody lub zakłócenia w jego działalności gospodarczej;

(b) tworzyć i utrzymywać kopie zapasowe wszystkich swoich plików, danych i programów we własnym zakresie (w tym usług świadczonych przez Steuber zgodnie z umową) w zakresie uznanym przez klienta za niezbędny, w regularnych odstępach czasu i w celu natychmiastowego odtworzenia kopii zapasowych;

(c) korzystać ze skutecznych zapór sieciowych i programów antywirusowych (również w przypadku wszystkich wiadomości e-mail wysyłanych do Steuber przez nią samą lub upoważnione strony trzecie);

(d) wdrożenie skutecznych zabezpieczeń danych i kontroli dostępu w środowisku klienta.

7.8 Klient ponosi wyłączną odpowiedzialność za przydatność uzgodnionych usług do wymagań jego firmy, chyba że uzgodniono inaczej na piśmie ze Steuber.

7.9 W celu jak najszybszego usunięcia błędów, klient jest również odpowiedzialny za monitorowanie funkcjonalności dostępu do Internetu i niezwłoczne zgłaszanie błędów firmie Steuber

 

8. roszczenia z tytułu wad klienta

8.1 Klient musi sprawdzić przedmiot świadczenia niezwłocznie po jego otrzymaniu i powiadomić nas niezwłocznie - najpóźniej w ciągu tygodnia - o wszelkich ujawnionych wadach. Dotyczy to w szczególności widocznych uszkodzeń transportowych oraz odchyleń w zakresie tożsamości i ilości. Jeśli klient nie powiadomi nas o tym, przedmioty świadczenia zostaną uznane za zatwierdzone w odniesieniu do danej wady, chyba że jest to wada ukryta. We wszystkich innych kwestiach zastosowanie mają przepisy § 377 HGB (niemieckiego kodeksu handlowego).

8.2 Jeśli przedmioty świadczenia wykazują wady, które istniały już w momencie przejścia ryzyka i jeśli zostanie to zgłoszone przez klienta w odpowiednim czasie, według naszego uznania i na nasz koszt usuniemy wadę (naprawa) lub dostarczymy wolne od wad przedmioty świadczenia (późniejsza dostawa).

8.3 Ponosimy koszty związane z późniejszą realizacją tylko w takim zakresie, w jakim są one uzasadnione w danym przypadku, w szczególności w odniesieniu do ceny zakupu towarów. Nie ponosimy odpowiedzialności za koszty poniesione w związku z faktem, że sprzedane towary zostały przewiezione do miejsca innego niż siedziba lub oddział kupującego, chyba że jest to zgodne z ich umownym przeznaczeniem. Jeśli kupujący nie umożliwi nam sprawdzenia i usunięcia zgłoszonej wady w naszych regularnych godzinach pracy i w związku z tym poniesiemy dodatkowe koszty pracy, takie jak nadgodziny lub dopłaty weekendowe, kupujący jest zobowiązany do pokrycia tych kosztów.

8.4 Jeżeli wada nie może zostać usunięta w rozsądnym terminie lub jeżeli późniejsza realizacja zostanie uznana za nieudaną z innych powodów, klient może, według własnego uznania, zażądać obniżenia wynagrodzenia (obniżenie) lub odstąpić od umowy (odstąpienie). Późniejsza realizacja zostanie uznana za nieudaną tylko wtedy, gdy trzykrotnie dano nam wystarczającą możliwość usunięcia wady lub wykonania późniejszej dostawy, ale późniejsza realizacja nie powiodła się, jeśli odmówimy lub bezzasadnie opóźnimy późniejszą realizację lub jeśli jest to nieuzasadnione z innych powodów.

8.5 Przedmioty świadczenia wymienione lub zastąpione w ramach późniejszej realizacji oraz ich części zostaną nam udostępnione przez klienta niezwłocznie na żądanie i na nasz koszt. Staną się one naszą własnością.

8.6 Roszczenia z tytułu wad materiałowych nie istnieją, jeśli wada jest spowodowana przez

(a) naruszenie instrukcji instalacji, obsługi lub konserwacji lub

(b) niewłaściwego i nieodpowiedniego montażu, uruchomienia, obsługi, użytkowania lub konserwacji, lub

(c) korzystanie z nieodpowiedniego sprzętu; lub

(d) jakiejkolwiek ingerencji lub modyfikacji przedmiotu świadczenia bez naszej uprzedniej pisemnej zgody ze strony klienta lub osób trzecich lub

(e) naturalne zużycie; lub

(f) realizacja specyfikacji lub instrukcji klienta lub

(g) wadliwe prace budowlane lub fundamenty, nieodpowiednie podłoże budowlane, wpływy chemiczne, elektrochemiczne lub elektryczne, lub

(h) zainstalowanych części zamiennych, które nie są oryginalnymi częściami zamiennymi lub częściami autoryzowanymi przez nas, lub

(i) dokonano nieautoryzowanych zmian w przedmiocie dostawy.

8.7 Roszczenia z tytułu wad materiałowych nie przysługują w przypadku używanych maszyn lub innych używanych przedmiotów, chyba że odpowiedzialność za wady materiałowe została wyraźnie uzgodniona.

8.8 W przypadku wykonywania prac przez nasz wyspecjalizowany personel na używanych lub obcych przedmiotach, odbywa się to z wyłączeniem wszelkich roszczeń wobec nas i na własne ryzyko klienta. W przypadku oddelegowania wyspecjalizowanego personelu, nasza odpowiedzialność ogranicza się do wymiany wyspecjalizowanego personelu, jeśli jest to konieczne.

8.9 Jesteśmy uprawnieni do odmowy usunięcia wad bez odszkodowania, dopóki klient nie wypełni swoich zobowiązań umownych.

8.10. Nie udzielamy żadnych gwarancji, w szczególności gwarancji jakości lub trwałości, chyba że w indywidualnych przypadkach uzgodniono inaczej.

 

9. opóźnienie

Jeśli nie wywiążemy się z umowy, klient może zażądać odszkodowania w wysokości 0,5 % za każdy zakończony tydzień opóźnienia, ale nie więcej niż łącznie 5 % ceny netto za część dostaw, które nie mogły zostać uruchomione z powodu opóźnienia, pod warunkiem, że jest w stanie wiarygodnie wykazać, że w wyniku tego poniósł szkodę. Zastrzegamy sobie prawo do udowodnienia, że klient nie poniósł żadnej szkody lub poniósł znacznie niższą szkodę niż powyższa kwota ryczałtowa.


10. odpowiedzialność

10.1 Nasza odpowiedzialność za szkody jest wyłączona w zakresie, w jakim wykracza poza postanowienia niniejszych warunków dostawy.

10.2 Nie ma to zastosowania

(a) za szkody wynikające z uszczerbku na życiu, ciele lub zdrowiu w wyniku naruszenia obowiązków, lub

(b) za szkody wynikające z

(aa) naruszenie obowiązków, których wypełnienie ma zasadnicze znaczenie dla prawidłowego wykonania umowy i na których wypełnieniu klient może regularnie polegać (obowiązki kardynalne) lub

(bb) są wynikiem co najmniej rażącego zaniedbania ze strony naszych organów wykonawczych lub starszych zastępców lub umyślnego naruszenia innych zobowiązań ze strony naszych zwykłych zastępców, lub

(c) w przypadku których obowiązkowa odpowiedzialność na mocy ustawy o odpowiedzialności za produkt i innych obowiązkowych i niepodlegających skutecznemu uchyleniu przepisów ustawowych lub

(d) za przejęte przez nas gwarancje i wady podstępnie przez nas zatajone.

10.3 Z wyjątkiem wyżej wymienionych przypadków, nasza odpowiedzialność jest ograniczona do przewidywalnych, typowych szkód.

10.4 Zwrócimy klientowi wszelkie niezbędne koszty działań związanych z wycofaniem produktu z rynku, nakazanych przez właściwy organ i przeprowadzanych na mocy bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa, o ile są one oparte na wadzie przedmiotu świadczenia i ponosimy za nią odpowiedzialność. Jeśli działania związane z wycofaniem produktu opierają się również na wkładzie osób trzecich, obowiązek ten dotyczy nas tylko w zakresie, w jakim można go przypisać naszemu własnemu zachowaniu lub przedmiotom świadczenia. Klient musi z wyprzedzeniem poinformować nas na piśmie o konieczności, treści i zakresie planowanej akcji wycofania - w miarę możliwości i rozsądku - oraz dać nam możliwość wypowiedzenia się.


11 Okres obowiązywania umowy i jej rozwiązanie

11.1 Umowa o świadczenie usług zostanie przedłużona o kolejne 12 miesięcy po upływie uzgodnionego okresu, jeżeli umowa nie została wcześniej rozwiązana na piśmie przez jedną ze stron umowy z zachowaniem trzymiesięcznego okresu wypowiedzenia.

11.2 Jesteśmy uprawnieni do rozwiązania stosunku umownego bez wypowiedzenia przed upływem uzgodnionego okresu obowiązywania umowy, jeżeli klient definitywnie zaprzestanie dokonywania płatności lub zalega przez dwa kolejne miesiące z zapłatą opłaty za usługę uzgodnionej w umowie o świadczenie usług lub znacznej części opłaty za usługę lub przez okres dłuższy niż dwa miesiące z zapłatą faktur, których kwota osiąga sumę dwóch miesięcznych faktur.

11.3 Steuber ma nadzwyczajne prawo do anulowania (zakończenia okresu użytkowania) w przypadku zaprzestania warunkowego samozaopatrzenia.

Możemy również wypowiedzieć stosunek umowny bez zachowania okresu wypowiedzenia, jeśli zostanie osiągnięty lub przekroczony maksymalny czas użytkowania (koniec okresu użytkowania) określony dla przedmiotu usługi w dokumencie umowy.

lub jeśli producent może konserwować element serwisowy z nieproporcjonalnie dużym wysiłkiem w ramach standardowego serwisu ze względu na duże zużycie spowodowane użytkowaniem.

11.4 Prawo obu stron umowy do rozwiązania umowy bez wypowiedzenia z ważnego powodu pozostaje nienaruszone.

11.5 W przypadku anulowania umowy bez wypowiedzenia przez firmę Steuber, firmie Steuber przysługuje zryczałtowane roszczenie odszkodowawcze wobec klienta. W ramach odszkodowania klient jest zobowiązany do zapłaty 50 % opłat za usługi do końca uzgodnionego okresu obowiązywania umowy. Klient zastrzega sobie prawo do udowodnienia niższych szkód, Steuber zastrzega sobie prawo do udowodnienia wyższych szkód.


12 Miejsce jurysdykcji, prawo właściwe

12.1 Wyłącznym miejscem jurysdykcji dla wszystkich - również pozaumownych - sporów prawnych i roszczeń wynikających bezpośrednio lub pośrednio ze stosunków umownych opartych na niniejszych warunkach jest Mönchengladbach. Jesteśmy uprawnieni, według własnego uznania, do pozwania klienta w sądzie właściwym dla jego siedziby lub oddziału lub w sądzie właściwym dla miejsca wykonania umowy.

12.2 Stosunek umowny podlega wyłącznie prawu niemieckiemu z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG).


13. Różne

13.1 Jeżeli postanowienie umowy lub jego części jest lub stanie się nieważne, bezskuteczne lub niewykonalne, zostanie ono zastąpione postanowieniem, które jest najbliższe pierwotnie zamierzonemu celowi oraz jest ważne i wykonalne. Jeśli taka zmiana nie jest możliwa, dane postanowienia lub ich części zostaną uznane za usunięte. Jakakolwiek zmiana lub anulowanie postanowienia lub jego części nie ma wpływu na ważność i wykonalność pozostałych postanowień umowy i/lub niniejszych Warunków Dostawy.

13.2 Wszelkie zmiany lub uzupełnienia wymagają dla swej skuteczności formy pisemnej. Wymóg formy pisemnej może zostać uchylony wyłącznie w drodze pisemnej umowy.

Pobierz PDF