Všeobecné dodací podmínky společnosti Steuber GmbH & Co. KG (Stánek 04/25)
1. Rozsah platnosti
1.1. Všeobecné dodací podmínky platí výhradně pro obchodní styk s fyzickými nebo právnickými osobami nebo společnostmi s právní subjektivitou, právnickými osobami veřejného práva a zvláštními fondy veřejného práva, které při uzavírání právního jednání jednají při výkonu své obchodní nebo samostatné profesní činnosti.
1.2. Pro plnění našich dodávek a služeb objednateli a pro dodání námi vyrobených, obchodovaných a dodaných děl, zboží a služeb platí výlučně naše Všeobecné dodací podmínky. Odlišná nebo od našich dodacích podmínek se lišící Všeobecné obchodní podmínky objednatele neuznáváme, pokud jsme s nimi jednotlivě písemně nesouhlasili. Naše dodací podmínky platí i tehdy, když navzdory znalosti jiných, od našich dodacích podmínek se lišících podmínek objednatele uskutečníme dodávky nebo plnění.
1.3. Naše obchodní podmínky platí i pro všechny budoucí obchody se objednatelem, aniž by k tomu byla nutná každá zvláštní dohoda.
2. Nabídka, uzavření smlouvy, rozsah služeb
2.1. Naše nabídky jsou nezávazné, což znamená, že nepředstavují závaznou nabídku ve smyslu § 145 německého občanského zákoníku (BGB). Každá objednávka předložená nám objednatelem je nabídkou k zakoupení předmětu našeho plnění a nikoli závaznou smlouvou, pokud objednávku písemně nepotvrdíme. Smlouva je uzavřena až písemným přijetím z naší strany nebo podpisem námi potvrzené objednávky. Smlouva představuje jedinou dohodu mezi stranami, pokud se objednatel a my v jednotlivých případech písemně nedohodneme jinak.
2.2. Všechna ujednání, změny a dodatky, zejména pak ústní dohody s našimi zástupci nebo zaměstnanci, vyžadují k právní platnosti naše písemné potvrzení.
Pokud není písemně dohodnuto jinak, jsou dokumenty přiložené k nabídce, např. popisy, vyobrazení, nákresy, údaje o hmotnosti a rozměrech závazné pouze tehdy, pokud jsou výslovně písemně označeny jako závazné.
2.4. Za dodržování právních nebo jiných předpisů v místě plnění odpovídáme pouze v rozsahu, v jakém nám je objednatel předem vhodným způsobem sdělil.
2.5. Pokud smlouva zahrnuje vyslání našeho odborného personálu k montážním a/nebo servisním pracím, platí pro posouzení rozsahu plnění výhradně posouzení našeho odborného personálu. Pokud by opatření nebylo proveditelné, nese objednatel veškeré náklady na vyslání našeho odborného personálu až do okamžiku přerušení prací. Rozsah plnění našeho odborného personálu je omezen na smluvně dohodnutý rozsah. Rozšíření nebo dodatečné práce, které přesahují dohodnutý rozsah, vyžadují samostatnou smluvní dohodu. Naše smluvní plnění jsou splněna, když objednateli předáme dohodnutý odborný personál s dohodnutou kvalifikací a zajistili jsme jeho dostupnost po stanovenou dobu.
2.6. V smlouvě uvedená časová náročnost a náklady na vyslání odborného personálu jsou pouze orientační. V případě překročení předpokládané časové náročnosti je objednatel povinen uhradit dodatečně vzniklé výkony; překročení časové náročnosti neopravňuje objednatele ke snížení fakturované částky a/nebo k uplatnění náhrady škody.
3. Dodávka
3.1. Pokud není písemně výslovně dohodnuto jinak, dodání proběhne v dohodnutém termínu dodání z místa určeného námi, EXW Incoterms 2020. Dodržení dodací lhůty předpokládá, že veškeré obchodní a technické otázky byly mezi stranami vyjasněny a že kupující splnil veškeré své závazky, jako je například získání nezbytných úředních osvědčení nebo povolení, nebo složení zálohy. V opačném případě se dodací lhůta přiměřeně prodlouží, pokud zpoždění nezaviníme.
3.2. Dodržení dodací lhůty je podmíněno řádným a včasným dodáním našimi subdodavateli. V případě, že nesprávné nebo opožděné samovydání nezaviníme, dodací lhůta se přiměřeně prodlužuje.
3.3. Není-li dodavatel schopen dodávat objednané zboží, jsme oprávněni od kupní smlouvy odstoupit. Zákazník bude neprodleně informován o nedodání zboží subdodavatelem a o odstoupení od kupní smlouvy a zaplacené protiplnění ze strany zákazníka bude neprodleně vráceno, pokud již bylo námi přijato.
3.4. Dodávky po částech jsou přípustné, pokud je to pro kupujícího přiměřené.
3.5. Veškeré údaje o dodacích lhůtách jsou nezávazné, pokud ve výslovně písemně nebyl dohodnut konkrétní termín dodání.
3.6. Rozhodujícím okamžikem pro dodržení dodacích lhůt je okamžik expedice z výrobního závodu nebo skladu. Dodací lhůta je považována za dodrženou oznámením o připravenosti k odeslání, pokud zboží nemůže být odesláno včas bez našeho zavinění.
3.7. Vyšší moc, pracovní spory, přírodní katastrofy, teroristické útoky, epidemie, nezaviněné provozní poruchy, nepokoje, válka, úřední opatření, zejména nařízená embarga na dodávky do určitých zemí a další nepředvídatelné, neodvratné nebo závažné události, nás zprostí na dobu trvání narušení a v rozsahu jeho účinků naší povinnosti plnění. Totéž platí, pokud se tyto okolnosti vyskytnou v dodavatelském závodě nebo u subdodavatele.
4. Dodání, přechod nebezpečí
4.1. Dodání je na účet a na riziko objednatele. Nebezpečí přechází na objednatele nejpozději s odesláním z výrobního závodu, i když je dohodnuto dodání od placeného cla.
4.2. Na přání objednatele bude zásilka na jeho náklady pojištěna proti poškození při přepravě.
4.3. Pokud se odeslání zpozdí z důvodů, které nemůžeme ovlivnit, přechází nebezpečí od dne připravenosti k odeslání na kupujícího.
5. Výhrada vlastnictví
5.1. Veškeré námi dodané předměty plnění zůstávají v našem vlastnictví až do úplného zaplacení všech plateb, včetně nákladů na dopravu, pojištění a montáž; všechny dodávky se přitom považují za jeden souvislý dodavatelský obchod.
5.2. Jsme oprávněni pojistit předmět dodávky na účet objednatele proti požáru, vodě a jiným škodám, pokud objednatel sám neuzavřel pojištění prokazatelným způsobem.
5.3. Pokud objednatel spojí předmět plnění s jinými věcmi do jednotné věci nebo jej trvale spojí s nemovitostí, je objednatel povinen nám postoupit spoluvlastnický podíl v poměru, v jakém mu patří hlavní věc a/nebo nemovitost. Pokud objednatel prodá dodané předměty plnění v souladu s určením, tímto již nyní postupuje pohledávky vzniklé z prodeje vůči svým odběratelům se všemi vedlejšími právy na nás až do úplného splacení všech našich pohledávek.
5.4. Na naši výzvu je kupující povinen z důvodného důvodu oznámit postoupení dalším kupujícím a poskytnout nám informace a dokumenty nezbytné k uplatnění našich práv.
5.5. Zprošťujeme záruky, které držíme, v rozsahu, v jakém jejich hodnota převyšuje hodnotu zajištěných pohledávek o více než celkem 20 %.
5.6. V případě exekuce, zabavení nebo jiného omezení majetku třetími stranami musí nás objednavatel neprodleně informovat. Náklady spojené s prosazováním našich vlastnických práv vůči třetím stranám nese objednavatel.
5.7. Uplatnění výhrady vlastnictví ani zabavení dodaného zboží se nepovažuje za odstoupení od smlouvy.
6. Cena, úprava ceny a platba
6.1. Ceny jsou, pokud není dohodnuto jinak, platné ze závodu, včetně nakládky v závodě, ale bez obalů. Náklady na dopravu, poštovné, pojištění hodnoty, vykládku a pojištění, pokud není dohodnuto jinak. DPH odváděná z cen je povinen kupující zaplatit navíc ve své zákonné výši.
6.2. V případě vyslání odborného personálu budou služby odborného personálu účtovány podle vzniklých nákladů v souladu s platnými sazbami. Náklady na služby odborného personálu nese objednatel i v případě, že nasazení zaměstnanců musí být přerušeno nebo ukončeno z důvodu vyšší moci.
Pokud není stanoveno jinak, platby jsou splatné okamžitě po vystavení faktury na náš účet bez slevy, zdarma. Pro včasnost je rozhodující připsání platby na náš účet.
6.4. Objednatel má právo zadržet platby nebo započíst proti nárokům pouze v rozsahu, v jakém jsou jeho nároky nesporné nebo právně závazné. Objednatel je oprávněn uplatňovat zadržovací práva pouze na základě nároků ze stejného smluvního vztahu.
6.5. Pokud se objednatel dostane do prodlení s platbou, jsou mu účtovány úroky ve výši 9 % bodů nad základní úrokovou sazbou, pokud si strany nedohodly vyšší úrokové sazby. Jsou-li sjednány dílčí platby, stává se celá zbývající pohledávka okamžitě splatnou, pokud se objednatel dostane s celou nebo částí dílčí platby do prodlení delšího než jeden týden. Přijetí opožděné platby neznamená vzdání se ustanovení o splatnosti. Přijetí zálohové platby nebo dílčích plateb se nepovažuje za odklad splatnosti zbývající pohledávky. Uplatnění další škody způsobené prodlením si vyhrazujeme.
6.6. Pokud se po uzavření smlouvy zjevně ukáže, že náš nárok na platbu je ohrožen nedostatečnou platební schopností objednatele, pak nám vznikají práva podle § 321 německého občanského zákoníku (nejistotní námitka). Poté jsme rovněž oprávněni vyhlásit splatnost všech promlčených pohledávek z běžných obchodních vztahů se zákazníkem. Jinak se nejistotní námitka vztahuje i na všechna další nevyřízená dodání z obchodního vztahu se zákazníkem.
7. Vysílání odborníků
7.1. Objednatel se postará o přiměřené ubytování odborného personálu na vlastní náklady.
7.2. Pokud není možné zajistit ubytování v blízkosti pracoviště, bude doba cesty mezi ubytováním a pracovištěm započítána jako pracovní doba, pokud je vzdálenost větší než tři kilometry. Při použití dopravních prostředků budou vzniklé náklady proplaceny objednatelem. Totéž platí pro přepravu zařízení.
7.3. V případě onemocnění nebo úrazu je objednatel povinen zajistit nezbytnou lékařskou péči odborného personálu.
7.4. Pracovní dobu si s odborným personálem sjedná objednatel. Odborným personálem odpracovaná pracovní doba musí být objednatelem potvrzena.
7.5. Vyúčtování nákladů na vyslání odborného personálu probíhá měsíčně na základě pracovních výkazů. Odpracovaná pracovní doba musí být potvrzována denně.
7.6. Objednatel je povinen zajistit dostatek odborných a pomocných sil, zařízení, energií a provozních prostředků nezbytných pro nasazení odborného personálu. Dále je objednatel povinen provést zemní práce, práce související s fundamenty a lešení a zajistit potřebný stavební materiál. Příjezdová cesta a montážní prostor musí být srovnané a dostatečně únosné. Fundamenty musí být zcela suché a zatuhlé.
7.7. Objednatel poskytne na pracovišti vhodné prostory pro pobyt odborného personálu a pro uskladnění předmětů. Dále odborný personál poučí o bezpečnostních předpisech platných v jeho provozu, které je odborný personál povinen dodržovat. Kromě toho provede všechna opatření nezbytná na ochranu osob a věcí na pracovišti.
7.8. Při demontáži a opětovné montáži, jakož i při větších opravách a přepravě je objednatel povinen na vlastní náklady sjednat montážní pojištění proti poškození, které zahrnuje rizika demontáže, opětovné montáže a zkušebního provozu, pokud není písemně dohodnuto jinak.
8. Odpovědnost za vady věci
8.1. Objednatel je povinen kupní předměty po obdržení neprodleně prohlédnout a jakoukoliv zjištěnou vadu nám neprodleně – nejpozději však do jednoho týdne – oznámit. To platí zejména pro viditelná poškození při přepravě, jakož i odchylky v identitě a množství. Pokud objednatel neprovede oznámení, považují se kupní předměty s ohledem na danou vadu za schválené, pokud se nejedná o skrytou vadu. Jinak platí ustanovení § 377 německého obchodního zákoníku (HGB).
8.2. Pokud předmět plnění vykazuje vadu, která existovala již v době přechodu nebezpečí škody a kupující ji včas reklamuje, odstraníme vadu dle našeho výběru na naše náklady (oprava) nebo dodáme předměty plnění bez vad (náhradní dodávka).
8.3. Náklady spojené s dodatečným plněním poneseme pouze tehdy, jsou-li v jednotlivém případě přiměřené, zejména ve vztahu k kupní ceně zboží. Náklady vzniklé tím, že bylo prodané zboží přemístěno na jiné místo než sídlo nebo pobočka kupujícího, neneseme, pokud by to neodpovídalo jeho smluvnímu použití. Pokud objednatel neposkytne možnost prověřit a odstranit reklamovanou vadu během naší běžné pracovní doby a z tohoto důvodu nám vzniknou dodatečné mzdové náklady, například příplatky za přesčasy nebo víkendové práce, je objednatel povinen je uhradit.
8.4. Pokud nelze vady v přiměřené lhůtě odstranit nebo pokud je náprava z jiných důvodů považována za neúspěšnou, může kupující podle své volby požadovat snížení ceny (slevu) nebo odstoupit od smlouvy (odstoupení). O neúspěchu nápravy se uvažuje až poté, co jsme dostali dostatečnou příležitost k trojí opravě nebo dodání náhradního plnění, avšak nebylo dosaženo úspěšného výsledku nápravy, jsme nápravu odmítli nebo nepřiměřeně zdrželi, nebo pokud nastala nepřiměřenost z jiných důvodů.
8.5. Předměty plnění a jejich části vyměněné nebo nahrazené v rámci dodatečného plnění musíte na naši žádost a na naše náklady neprodleně zpřístupnit prodávajícímu. Stávají se naším vlastnictvím.
8.6. Nárok z vad nemajetkům neexistuje, pokud vada spočívá v
a) porušení montážních, provozních nebo údržbových předpisů nebo
(b) nesprávné a nevhodné montáži, uvedení do provozu, zacházení, použití nebo údržbě, nebo
(c) použití nevhodného vybavení nebo
(d) zásahu nebo změně předmětu plnění bez našeho předchozího písemného souhlasu ze strany objednatele nebo třetích osob nebo
(e) přirozeným opotřebením nebo
(f) plnění specifikací nebo pokynů objednatele nebo
(g) závady na stavebních pracích nebo základech, nevhodný podklad, chemické, elektrochemické nebo elektrické vlivy, nebo
(h) náhradní díly, které byly namontovány a nejsou naše originální náhradní díly nebo námi schválené díly, nebo
(i) způsobené neoprávněnými změnami dodávaného předmětu.
8.7. Nároky z vad se nevztahují na použité stroje nebo jiné použité předměty, pokud není výslovně dohodnuta odpovědnost za vady.
8.8. Pokud se práce provádějí našimi odbornými pracovníky na použitých nebo cizích předmětech, pak se to provádí s vyloučením veškerých nároků vůči nám a na vlastní odpovědnost objednatele. Při vysílání odborných pracovníků je naše odpovědnost omezena na to, že v případě potřeby dodáme odborné pracovníky náhradní.
8.9. Jsme oprávněni odmítnout odstranění vad bez náhrady, dokud objednatel nesplní své smluvní závazky.
8.10. Neposkytujeme žádné záruky, zejména záruky jakosti nebo trvanlivosti, pokud není v jednotlivých případech dohodnuto jinak.
9. Odpovědnost
9.1. Naše odpovědnost za škody, pokud přesahuje rámec těchto dodacích podmínek, je vyloučena.
9.2. To se nevztahuje
(a) pro škody vyplývající z porušení života, těla nebo zdraví v rozporu s povinností, nebo
(b) pro škody způsobené
(aa) porušení povinností, jejichž splnění je předpokladem řádného provedení smlouvy a na jejichž splnění může kupující pravidelně spoléhat (zásadní povinnosti), nebo
(bb) které jsou způsobeny přinejmenším hrubou nedbalostí našich orgánů nebo vedoucích zástupců, případně úmyslným zaviněním našich prostých zástupců, aniž by došlo k porušení jiných povinností, nebo
(c) pro které platí povinné ručení podle zákona o odpovědnosti za vady výrobku jakož i jiné kogentní a neodvolatelné zákonné předpisy, nebo
(d) za záruky, které jsme převzali, a za vady, které jsme lstivě zatajili.
9.3. Mimo výše uvedené případy je naše odpovědnost omezena na předvídatelnou, typicky vzniklou škodu.
9.4. Objednateli uhradíme veškeré nezbytné náklady spojené se stahováním výrobků z trhu, které nařídí příslušný úřad a které se musí provést na základě kogentních zákonných předpisů, pokud jsou způsobeny vadou dodaných předmětů a my za tuto vadu odpovídáme. Pokud se stahování z trhu zakládá i na spoluzavinění třetích stran, zavazujeme se pouze k úhradě podílu připadajícího na vlastní jednání či dodané předměty. Objednatel nás musí – pokud je to možné a přiměřené – předem písemně informovat o nutnosti, obsahu a rozsahu plánovaného stahování z trhu a poskytnout nám příležitost k vyjádření.
10. Promlčení
10.1. Pokud není dohodnuto jinak, končí promlčecí lhůta pro nároky z vad dvanáct měsíců po dodání dodávaného předmětu, s odchylkou od § 438 odst. 1 č. 3 německého občanského zákoníku (BGB). Pokud je dohodnuto převzetí, začíná promlčecí lhůta běžet od výrobní připravenosti bez ohledu na převzetí. Promlčecí lhůta se dodatečným plněním neobnovuje ani neprodlužuje. Nároky z vad na servisní díly namontované v rámci dodatečného plnění promlčí nejpozději do 12 měsíců od přechodu nebezpečí. Nároky z vad na servisní díly namontované v rámci dodatečného plnění promlčí nejpozději do 12 měsíců od přechodu nebezpečí.
10.2. Výše uvedené promlčecí lhůty pro kupní právo platí i pro smluvní a mimosmluvní nároky zákazníka na náhradu škody způsobené vadou zboží, pokud by použití obvyklých zákonných promlčecích lhůt (§§ 195, 199 německého občanského zákoníku - BGB) v jednotlivých případech vedlo ke kratší promlčecí lhůtě.
11. Formulář
Právně významná prohlášení a oznámení zákazníka týkající se smlouvy (např. stanovení lhůty, oznámení vady, odstoupení od smlouvy nebo snížení ceny) musí být učiněna písemně, tedy v písemné nebo textové formě (např. dopis, e-mail, fax). Zákonné formální požadavky a další důkazy, zejména v případě pochybností o oprávnění osoby činící prohlášení, tím nejsou dotčeny.
12. Soulad s předpisy
Zákazník je povinen přijmout nezbytná a přiměřená opatření k zamezení korupce. Zákazník se zejména zavazuje, že nebude prostřednictvím svých zaměstnanců, členů orgánů nebo třetích stran nabízet, slibovat ani poskytovat našim zaměstnancům a členům orgánů žádné dary ani jiné výhody (např. peníze, dary s peněžní hodnotou a pozvání, které nemají převážně obchodní charakter, jako jsou sportovní akce, koncerty, kulturní akce), ani jim je nebude slibovat či udělovat prostřednictvím jiných osob.
13. Místo jurisdikce, rozhodné právo
13.1. Výlučnou soudní příslušností pro všechny spory a nároky, smluvní i mimosmluvní, které vyplývají přímo nebo nepřímo ze smluvních vztahů, na nichž jsou tyto podmínky založeny, je Mönchengladbach. Jsme oprávněni kupujícího žalovat dle naší volby u soudu jeho sídla nebo jeho pobočky, nebo u soudu místa plnění.
13.2. Na smluvní vztahy se vztahují výlučně německé právní předpisy s vyloučením Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží (CISG).
14. Různé
14.1. Pokud je ustanovení smlouvy nebo jeho část neplatné, nicotné nebo nevymahatelné, nebo se takovým stane, bude nahrazeno ujednáním, které se nejvíce blíží původnímu zamýšlenému účelu a je platné a vymahatelné. Pokud taková změna není možná, považují se dotčená ustanovení nebo jejich části za zrušená. Změny nebo zrušení ustanovení nebo jeho části nemají vliv na platnost a vymahatelnost ostatních ustanovení smlouvy a/nebo těchto dodacích podmínek.
14.2. Veškeré změny nebo doplňky musí být pro svou platnost písemné. Toto písemné vyžadování může být zrušeno pouze písemnou dohodou.
Stáhnout PDF
Všeobecné obchodní podmínky pro servisní smlouvy tiskařských a dokončovacích strojů (Stánek 04/25)
1. Rozsah platnosti
1.1. Servisní smlouva se skládá ze Servisního listu a těchto všeobecných smluvních podmínek pro servisní smlouvy týkající se tiskařských a dokončovacích strojů, které souvisejí s popisem služeb vyplývajícím z dohodnutého servisního programu a který je k této smlouvě připojen jako příloha. V Servisním listu je uveden stroj, který je předmětem servisní smlouvy. Je.
1.2. Cizí obchodní podmínky se nestanou součástí smlouvy ani v případě, že jsou namítány proti těmto podmínkám, bez písemného souhlasu Steuber.
2. Rozsah plnění
2.1. Steuber v rámci servisní smlouvy poskytuje servis stroje uvedeného v servisním listu v obvyklé pracovní době společnosti Steuber. Rozsah služeb je dán v souladu se servisním listem, dohodnutý program, jehož popis výkonů je přílohou této smlouvy (dále jen „výkony“).
2.2. Následující služby nejsou součástí servisní smlouvy:
2.2.1. Odstraňování poruch, které mají původ v jiných zařízeních než ve stroji.
2.2.2. Odstraňování poruch způsobených pracemi na stroji neoprávněnými zaměstnanci společnosti Steuber.
2.2.3. Odstraňování poruch způsobených chybami obsluhy nebo nedodržením instalačních podmínek, jako je teplota, vlhkost, napájení.
2.2.4. Odstranění škod a znečištění, které nenese Steuber zodpovědnost, aniž by měly svůj původ ve funkčnosti systémů, jako je například přetržení stroje, krádež, oheň, voda, nehoda, vliv třetích stran.
2.2.5. Poradenské služby pro aplikace nebo aplikační software, marketing, rozšiřování nebo úpravy sítí, připojení k jiným počítačovým systémům a školení.
2.3. Práce přesahující rozsah plnění a dodávky náhradních dílů budou účtovány zvlášť. Na takové práce se vztahují Všeobecné dodací podmínky společnosti Heinrich Steuber GmbH & Co.
3. Místo plnění
Služby u stroje/zařízení prováděné společností Steuber jsou poskytovány výhradně na místě instalace stroje uvedeném v servisním listu.
4. Časové plnění smlouvy
4.1. Termín dodání služeb je mezi klientem a Steuber dohodnut individuálně. Pokud by provedení prací v dohodnutém termínu nebylo na straně klienta možné, musí o tom klient informovat Steuber minimálně 3 dny předem.
4.2. V případě zaviněného opožděného oznámení vzniká nárok na odškodnění, pokud servisní technik nemůže být v dohodnutém termínu jinak využit. Výše tohoto odškodnění se řídí hodinovou sazbou vypočítanou podle aktuálně platného ceníku servisních prací společnosti Steuber.
4.3. Termín pro plnění a dodávky Steuberu se přiměřeně posouvá – i v případě prodlení – v případech vyšší moci a při výskytu nepředvídaných událostí, které jsou mimo vůli Steuberu liegen; z.B. Streik, Aussperrung, Betriebsstörungen, durch Unterlieferanten verursachte Verzögerungen oder andere von Steuber nicht verschuldete Verzögerungen, sofern diese Ereignisse auf die fristgerechte Erfüllung des Vertrages einwirken; Eintritt und voraussichtliche Dauer derartiger Ereignisse wird der Auftragnehmer dem Kunden in wichtigen Fällen anzeigen. Der Termin verschiebt sich ebenfalls angemessen, wenn der Kunde mit seinen Zahlungs- und sonstigen Verpflichtungen im Rückstand ist.
4.4. Pokud bylo zpoždění prokazatelně způsobeno jinými důvody, než jsou důvody uvedené v bodě 4.3, a zákazníkovi tím vznikla škoda, je oprávněn, s vyloučením dalších nároků, požadovat odškodnění za zpoždění ve výši maximálně 0,5% za každý celý týden zpoždění, celkem však maximálně 5 % z ceny služby připadající na jeden kalendářní rok. Odškodnění, které má podle toho společnost Steuber zaplatit, je třeba vyrovnat při konečném vyúčtování. Odškodnění za prodlení se neplatí, pokud zákazník s prodlením souhlasí a tato dohoda je písemně zdokumentována.
5. Spolupráce zákazníka
5.1. Zákazník je povinen přijmout na místě instalace opatření nezbytná k ochraně osob a majetku. Zákazník je rovněž povinen informovat společnost Steuber o bezpečnostních předpisech platných v závodě, jichž je třeba při práci servisního personálu dbát.
5.2. Zákazník poskytne servisnímu personálu neomezený přístup k zařízení uvedenému v servisním listu, jakož i k prostorám, v nichž je zařízení a související systémy a vybavení umístěny.
5.3. Zákazník je povinen při provádění služeb na své náklady podporovat servisní personál. Je povinen poskytovat technickou pomoc, zejména bezplatné poskytování pomocných pracovníků, pomocných prostředků, elektrického proudu a vody včetně nezbytných přípojek, jakož i tiskových materiálů, papíru, tiskových desek, gumových potahů, barev a maziv k provádění zkušebních tisků. Pomocné prostředky k čištění a mazání stroje musí odpovídat specifikaci výrobce.
5.4. Zákazník se dále zavazuje, že na stroji neprovede žádné úpravy, doplňky ani jiné změny, aniž by k tomu získal písemný souhlas společnosti Steuber. Pokud je zákazník přesto provede, zanikají smluvní závazky společnosti Steuber s okamžitou platností. V takovém případě má společnost Steuber – aniž jsou dotčeny ostatní zákonné nároky – nárok na paušální náhradu ve výši 50 % celkové smluvní ceny za zbývající dobu trvání smlouvy, pokud není prokázána nižší škoda.
6. Délka trvání smlouvy
6.1. Serviceová smlouva se uzavírá na dobu platnosti sjednanou ve Smlouvě o poskytování služeb. Viz zvláštní ujednání.
7. Ceny a platební podmínky
7.1. Realizace služeb během obvyklé provozní doby dohodnuté v servisní zakázce je základem pro paušální ceny dohodnuté v servisní zakázce. Pokud si zákazník přeje provedení nebo pokračování služeb mimo dohodnutou obvyklou provozní dobu, bude účtován příplatek podle platného ceníku služeb.
7.2. Zákazník je povinen stroj udržovat a provádět jeho servis podle návodu k obsluze dodaného s daným strojem. Vícepráce způsobené zanedbanou údržbou může společnost Steuber zákazníkovi vyúčtovat zvlášť podle platného ceníku servisních prací.
7.3. Náklady na cestu servisního personálu jsou zahrnuty v paušální ceně.
7.4. Dojde-li ke změně mzdových, materiálových či jiných nákladů, může společnost Steuber po uplynutí tříměsíční výpovědní lhůty přiměřeně zvýšit poplatek za služby. Maximální zvýšení činí 51 TP3T ročně.
7.5. Servisní cena, včetně DPH, je splatná měsíčně vždy k poslednímu dni kalendářního měsíce. Platby je třeba provést bez jakýchkoli srážek na bankovní účet ve lhůtě 10 dnů od dohodnutých termínů.
7.6. Při překročení platební lhůty nebo při prodlení je společnost Steuber oprávněna účtovat úrok ve výši 9 procentních bodů nad základní úrokovou sazbou, pokud nebyly dohodnuty vyšší úrokové sazby. Nárok na náhradu další škody způsobené prodlením je vyhrazen. Zákazník se dostane do prodlení nejpozději 10 dnů po splatnosti.
7.7. Nezávazně uplatněné nebo společností Steuber neuznané proti nároky neopravňují ani k zadržení, ani k započtení.
8. Odpovědnost za vady věci
8.1. Společnost Steuber odpovídá za vady tak, že odstraní vady. Tento nárok je promlčen ve lhůtě 12 měsíců od dokončení příslušného plnění.
8.2. Pro náhradní díly dodané v souladu s touto smlouvou poskytuje Steuber záruku za bezvadnou konstrukci a výrobu, jakož i za bezchybný materiál, a to tak, že za díly (včetně softwaru), které se v důsledku těchto vad staly nepoužitelnými nebo jejichž použitelnost byla podstatně omezena, podle své volby buď bezplatně odstraní vadu, nebo takové díly do 12 měsíců od jejich instalace nově dodá.
8.3. Vyměněné díly se stávají majetkem Steuber.
8.4. V případě dodatečných plnění a vestavěných výměnných dílů končí odpovědnost za vady stejnou dobou jako u původních provedených prací nebo původně podle této smlouvy dodané náhradní díly. Zákazník musí poskytnout potřebný čas a příležitost k provedení nezbytných dodatečných plnění, resp. k demontáži vadných a montáži nově dodaných dílů. Dodatečné náklady na práce mimo dohodnutou obvyklou pracovní dobu a dodatečné náklady spojené s expresními zásilkami nese zákazník.
8.5. Záruka za vady se nevztahuje na přirozené opotřebení, pokud se nejedná o části dodávky této smlouvy dle zvoleného servisního programu; dále se nevztahuje na škody vzniklé nesprávným skladováním, zacházením nebo použitím nevhodných provozních prostředků, chemických, elektrochemických nebo elektrických vlivů, kolísání napětí, výpadku proudu.
8.6. Zákazník může Steuber uplatňovat nároky z odpovědnosti za vady pouze tehdy, pokud byly vady společnosti Steuber neprodleně oznámeny, byly dodrženy pokyny výrobce pro zacházení a údržbu stroje, zejména pokud byly řádně provedeny předepsané kontroly, nebyly bez souhlasu společnosti Steuber provedeny žádné opravy, nebyly namontovány žádné náhradní díly, které nejsou originálními náhradními díly výrobce nebo od něj nebo Steuber schválené díly, nebyly provedeny žádné vlastní úpravy dodaného předmětu.
9. Právo zákazníka na odstoupení od smlouvy
9.1. Zákazník může smlouvu vypovědět pouze písemně v souladu s následujícími ustanoveními.
9.2. Existuje právo na výpověď, které opravňuje k okamžité výpovědi,
a) Pokud se plnění smlouvy pro Steuber stane zcela nemožným. V případě částečné nemožnosti existuje právo na ukončení pouze v případě, že částečné plnění pro zákazníka nepochybně není zajímavé; jinak může požadovat přiměřené snížení ceny služby. Pokud nemožnost nastane během prodlení s převzetím nebo vinou zákazníka, je zákazník i nadále povinen k protiplnění. Pokud nemožnost nezavinila žádná ze smluvních stran, má Steuber nárok na poměrnou část ceny služby odpovídající poskytnutým plněním. Již zaplacené splátky budou započteny s tímto nárokem.
b) pokud zákazník může uplatnit nárok na náhradu škody z prodlení v plné výši, pokud mu po tomto datu písemně sdělil Steuber přiměřenou dodatečnou lhůtu a pokud po jejím uplynutí prokáže, že dodatečná lhůta byla překročena z jiných důvodů, než jsou uvedeny v bodě 4.3.
c) pokud zákazník písemně stanoví přiměřenou dodatečnou lhůtu pro nápravu vady, za kterou je Steuber odpovědný a kterou uznal, podle čl. 8.6., jejíž nápravu se Steuber marně pokusil provést, a pokud Steuber tuto dodatečnou lhůtu zaviněním nevymezil. Vzhledem ke složitosti dodávaného předmětu a z toho plynoucích možných vad má Steuber právo případně provést více než dva pokusy o dodatečné plnění.
9.3. V případě bodu 9.2. b) může zákazník odstoupit pouze v případě, že prokáže, že v důsledku zpoždění je jeho zájem o plnění podstatně narušen.
9.4. Jinak platí 10.
10. Právo Steubera na výpověď.
10.1. Steuber může bez prodlení dalších zákonných nároků a práv ukončit smlouvu, pokud nepředvídatelné události podstatně změní ekonomický význam nebo obsah plnění služby nebo budou mít značný vliv na provoz společnosti Steuber a smlouvu nelze náležitě upravit při zohlednění dobrých mravů, nebo pokud se ekonomické poměry zákazníka podstatně zhorší. Bude-li chtít Steuber využít právo na ukončení smlouvy, neprodleně o tom informuje zákazníka poté, co si uvědomí rozsah události.
11. Rozsah nároků zákazníka
11.1. Pokud bude stroj během plnění služeb poškozen zaviněním společnosti Steuber, společnost Steuber jej uvede do původního stavu.
11.2. Pokud zákazník nemůže stroj řádně používat z důvodu zavinění společnosti Steuber, a to v důsledku neprovedení nebo chybného provedení doporučení a rad, jakož i jiných smluvních vedlejších povinností – zejména pokynů k provozu a údržbě, platí za vyloučení dalších nároků zákazníka přiměřeně ustanovení z bodů 8., 11.1. a 11.3.
11.3. Steuber však ručí
a) při úmyslu a hrubé nedbalosti svých orgánů a svých vedoucích zaměstnanců, jakož i při úmyslu svých pomocníků
b) při zaviněném porušení hlavních smluvních povinností
c) při zaviněném porušení života, těla a zdraví
d) v případě vad, které byly lstivě zamlčeny nebo jejichž absence byla zaručena,
e) pokud a v rozsahu, v jakém je odpovědnost za škody na osobách nebo věcech způsobené věcem používaným k soukromým účelům přiznána podle zákona o odpovědnosti za výrobek.
11.4. Vlastnost dodávané věci je podle zákona považována za zaručenou, pouze pokud je ve smluvním textu výslovně označena jako „zaručená vlastnost“.
11.5. Bez ohledu na to, společnost Steuber odpovídá vždy a v rozsahu, ve kterém pojistné plnění poskytne stávající pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem. Základem pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem jsou Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za škodu.
11.6. Pokud Steuber podle 11.3. a) a b) odpovídá za hrubou nedbalost nebo za zaviněné porušení základních smluvních povinností, je odpovědnost v rozsahu omezena na typickou smluvní, rozumně předvídatelnou škodu.
11.7. Další nároky a práva, než ta, která jsou uvedena v těchto podmínkách nebo upravena ve smlouvě, jsou vyloučena. To platí zejména pro další smluvní a zákonné nároky na náhradu škody.
12. Nepřevoditelnost smluvních práv
12.1. Zákazník nesmí postoupit svá smluvní práva na třetí strany bez výslovného souhlasu společnosti Steuber.
13. Jiná ustanovení
13.1. V případě stěhování stroje má společnost Steuber možnost přizpůsobit cenu služby odpovídajícím způsobem změněným okrajovým podmínkám nebo ukončit smlouvu. Zákazník může s touto úpravou smlouvy souhlasit nebo smlouvu ze své strany vypovědět. V obou případech má výpověď účinnost ke konci běžného měsíce.
13.2. Při prodeji stroje má zákazník právo na výpověď s účinností ke konci předposledního měsíce.
13.3. Nástroje, pomůcky jako nastavovací měrky, dokumentace a software, které Steuber přivezl ke klientovi za účelem poskytnutí služeb, zůstávají vlastnictvím společnosti Steuber. To platí také pro pomůcky nebo software, které byly nainstalovány uvnitř stroje a případně umožňují vzdálený přístup. Společnost Steuber je oprávněna je kdykoli odstranit nebo ukončit jejich používání. Na písemnou žádost společnosti Steuber je klient v případě potřeby povinen nástroje, pomůcky, dokumentaci nebo software zničit.
13.4. Změny a doplňky smlouvy vyžadují písemnou formu a vzájemnou dohodu mezi společností Steuber a zákazníkem.
14. Místo plnění, soudní příslušnost, rozhodné právo
14.1. Místem plnění a výlučnou jurisdikcí je Mönchengladbach.
14.2. Veškeré právní vztahy mezi společností Steuber a zákazníkem se řídí německým právem, které doplňuje tyto podmínky. Ustanovení Úmluvy o smlouvách o mezinárodní koupi zboží (CISG) se nepoužijí.
Stáhnout PDF
Výpočetní věty včetně vyvolání
Servisní technik mechanik/elektrikář
Běžná provozní doba 07:00 až 20:00 hod. /hod. 119,00
Provozní doba 20:00 až 07:00 hod. a sobota €/hod. 170,00
Pracovní doba v neděli a svátky €/hod. 221,00
Paušál za přenocování neboli efektivní náklady na hotel
včetně 15 € diet na ubytování €/den 120,00
Cesty tam a zpět osobním automobilem
nebo individuální paušální poplatek za ujeté kilometry €/km 2,00
Instruktor (mechanik/elektrikář), Instruktor, Quali.- a X-Troniker
Běžná provozní doba 07:00 - 20:00 / hod. 165,00
Pracovní doba 20:00 až 07:00 hod. a v sobotu €/hod. 235,00
Práce o nedělích a svátcích €/hod. 305,00
Paušál za přenocování neboli efektivní náklady na hotel
včetně 15 € diet na ubytování €/den 120,00
Cesty tam a zpět osobním automobilem
nebo individuální paušální poplatek za ujeté kilometry €/km 2,00
Ceny jsou uvedeny bez DPH (včetně DPH).
Uvedené výpočetní věty vycházejí z dnešních nákladových faktorů. Bei einer Änderung dieser Ponecháváme si právo na odpovídající úpravu našich sazeb. Pro vyslání technických specialistů si rovněž vyhrazujeme právo na výpočet zvláštních sazeb. Čekací doba se počítá jako normální pracovní doba.
Náklady na dopravu se vypočítávají podle ujetých kilometrů. V případě, že by technici nemohli přes víkend Pokud bude možné jet domů, vypočítá se víkendový příplatek.
B) Vedlejší náklady
Náklady na nářadí jsou již zahrnuty v našich sazbách. K tomuto nářadí, které technik přiveze s sebou, nepatří žádná větší zařízení, jako jsou zvedací kleště, jeřáby a manipulační zařízení pro vykládku, přepravu a montáž stroje. Tyto náklady, stejně jako náklady na dopravu, jdou na vrub objednatele. Neposkytne-li objednatel uzamykatelný skladovací prostor pro nářadí a materiál a nářadí a/nebo materiál se ztratí během provádění prací, při kterých je nutné je mít k dispozici nebo je na základě řádného uvážení pověřených techniků připravené, je objednatel povinen nahradit škodu. To platí i v případě, že se předměty uvedeného druhu ztratí během krátkodobého přerušení montážních prací, které může v jednotlivých případech trvat až 2 hodiny.
C) Převzetí prací
Při ukončení práce je nutno na výkazu pracovní doby potvrdit délku vykonávané činnosti a řádné předání stroje.
D) Služby smluvních partnerů
Pokud se po dohodě se zadavatelem technici a instruktoři našich smluvních partnerů (např. MBO, Hohner, Technotrans atd.) platí jejich podmínky a sazby.
Náš prodejní, dodací a servisní řád platí rovněž. pod https://steuber.net/verkaufs-und-lieferbedingungen/
Stáhnout PDF
1. Předmět smlouvy a rozsah platnosti
1.1 Předmětem smlouvy je poskytování služeb k předmětům/systémům uvedeným ve smlouvě o poskytování služeb za uvedených podmínek. Platí výhradně naše Všeobecné obchodní podmínky. Odlišné obchodní podmínky zákazníka neplatí ani tehdy, pokud jim výslovně neodporujeme nebo pokud službu provedeme bez výhrad s vědomím těchto odlišných obchodních podmínek zákazníka.
1.2 Servisní služby jsou poskytovány na žádost zákazníka. Mohou být poskytovány společností Steuber nebo třetí stranou autorizovanou společností Steuber.
1.3 Servisní služba není poskytována během svátků, ale výhradně během běžné provozní doby (pondělí až čtvrtek od 08:00 do 17:00 a pátek od 08:00 do 14:00, nebo po předchozí dohodě). Tyto časy můžeme změnit. Aktuální časy běžné provozní doby si můžete u nás ověřit.
1.4 Služby zahrnují opravu hardwarových poruch, které se na systému objeví během doby trvání smlouvy. Zahrnuty jsou náklady na cestu technika, pracovní čas a náhradní díly potřebné k opravě. Součástí služeb je také dodávka tonerů nebo inkoustů (pokud je to smluvně zvlášť dohodnuto) pro servisní předměty, v rozsahu nezbytném pro provoz systému a na zvláštní požadavek zákazníka. Společnost Steuber porovnává zákazníkem objednané množství tonerů nebo inkoustů s potřebou odpovídající počtu stran vytištěných zákazníkem.
1.5 Servisní práce nezahrnují odstranění poruch nebo škod na systému způsobených následujícími okolnostmi:
1.6 Odstranění poruch podle bodu 1.5 bude účtováno zákazníkovi podle sazeb platného ceníku Steuber pro servisní služby. Totéž platí pro práce, na které se servisní smlouva nevztahuje, jako je například vstupní revize použitého zařízení, servisní služby, které si zákazník vyžádá mimo platnou pracovní dobu, nebo které se provádějí v technickém prostředí.
1.7 Služby jsou poskytovány pouze v Německu (pevnina bez ostrovů).
1.8 Pokud jsou sjednány reakční doby, platí tyto v rámci běžné provozní doby (viz VOP, bod 1.3) od okamžiku přijetí hlášení v zákazníkovi oznámeném středisku pro příjem poruch až do příjezdu technika. Reakční doby se určují podle ročního průměru všech systémů spadajících pod tuto smlouvu.
2. Škody na servisních předmětech
2.1 Za náklady nebo škody (zejména zvýšené náklady na dopravu, cestu, práci a materiál), které nám vzniknou nesprávnou montáží nebo demontáží servisovaného předmětu, odpovídá zákazník a je nám v takovém případě povinen je nahradit.
2.2 Jakmile se zákazník dozví, že servisní položky byly poškozeny, zničeny, odstraněny nebo odcizeny, je povinen nás o tom neprodleně informovat.
2.3 Zrušení provozu zákazníka, prodej, postoupení třetím stranám jiným způsobem nebo zrušení servisních předmětů neopravňují zákazníka k mimořádnému vypovězení smlouvy, ani nevedou k ukončení servisní smlouvy.
2.4 Uvedené v bodě 2.2 těchto obchodních podmínek platí přiměřeně také, pokud zákazník nese odpovědnost za zničení nebo odcizení předmětu služby. Zákazníkovi se v tomto rozsahu doporučuje uzavřít pojištění, které kryje které kryje takové škody.
3. Nabídky a realizace
3.1 Naše nabídky jsou nezávazné, pokud z okolností nevyplývá nic jiného. Uzavření smlouvy proběhne pouze pod podmínkou pozitivního ověření bonity zákazníka.
3.2 Provedení dohodnutého plnění (servis, díly, kliknutí atd.) je výslovně podmíněno tím, že Steuber je včas a v souladu se smlouvou dodáván svým příslušným poddodavatelem. Použité spotřební, opotřebitelné nebo náhradní díly jsou buď nové, nebo co do použitelnosti rovnocenné novým dílům. Vyměněné díly přecházejí do vlastnictví společnosti Steuber.
4. Vyúčtování
4.1 Servisní poplatek se počítá od počátku smlouvy a je splatný předem k prvnímu dni příslušného dohodnutého fakturačního období (měsíc/čtvrtletí).
4.2 Oba typy stran (černobílé a barevné) se počítají a účtují odděleně. Převod mezi různými typy stran není možný. Zákazník je povinen nám vždy k prvnímu dni každého měsíce hlásit stavy počítadel podle postupu hlášení stanoveného společností Steuber. Tato zákonná povinnost je podstatnou smluvní povinností zákazníka. Po odpovídajícím nahlášení stavu počítadla provedeme příslušné Vytvořit součet nákladů na stránku. V případě, že zákazník neprovede úplné nahlášení stavů měřidel pro celý systém (všechna měřidla) V souladu s tím jsme oprávněni buď nechat odečíst stavy měřičů našimi vlastními zaměstnanci v prostorách zákazníka na jeho náklady, nebo stanovit náležité odměny na základě odhadu počtu stran vytvořených během zúčtovacího období, ve smyslu § 315 německého občanského zákoníku (BGB). Odhad bude založen na počtu stran vytvořených zákazníkem do tohoto okamžiku a na stavech měřičů odečtených servisními techniky během jejich nasazení. Pokud byla odměna za jedno nebo více zúčtovacích období stanovena na základě tohoto odhadu, může zákazník poprvé opět požadovat zúčtování podle skutečně vytvořených stran pro to zúčtovací období, ke konci jehož poskytl veškeré stavy měřičů v plném rozsahu podle smluvně stanoveného oznamovacího postupu. Naše právo nechat si stanovit stavy měřičů našimi vlastními zaměstnanci a obnovit zúčtování podle skutečné spotřeby na základě tohoto stanovení tím není dotčeno.
4.3 Jsme oprávněni započítat platby zákazníka s našimi nejstaršími nesplacenými pohledávkami vůči němu, pokud pokyn k platbě zákazníka neuvádí nic jiného.
4.4 V případě prodlení je zákazník povinen hradit od data vzniku prodlení úroky z prodlení ve výši 8 % nad aktuálně platnou základní úrokovou sazbou. Vyhrazujeme si právo uplatnit nárok na náhradu další škody způsobené prodlením.
Pokud je zákazník v prodlení s platbou servisních poplatků za určité servisní položky, jsme oprávněni pozastavit naše služby pro příslušné servisní položky, dokud nebudou uhrazena zpožděná plnění, nebo je poskytovat pouze proti platbě předem.
5. Právo zadržovací, započtení a zákaz postoupení
5.1 Práva zákazníka odmítnout plnění nebo zadržet plnění jsou vyloučena, pokud nevznikají ze stejného smluvního vztahu.
5.2 Zapodítání proti našim pohledávkám je přípustné pouze s nespornými nároky nebo nároky pravomocně určenými soudem.
5.3 Zákaznické nároky nesmí být postoupeny třetím stranám bez našeho písemného souhlasu.
6. Ceny
Naše ceny jsou netto, nezahrnují zákonnou daň z přidané hodnoty.
6.2 Zavazujeme se, že během prvních 12 měsíců od vstupu smlouvy o poskytování služeb v platnost neprovedeme žádné zvýšení cen. Poté si vyhrazujeme právo zvýšit ceny k začátku měsíce v případě nárůstu režijních a/nebo pořizovacích nákladů. K tomu dojde na základě písemného oznámení, které musí být odesláno jeden měsíc (lhůta pro změnu) před zamýšleným vstupem v platnost. Pokud zvýšení ceny nepřesáhne 5 % za smluvní rok, nemá zákazník z důvodu tohoto zvýšení ceny žádné zvláštní právo na výpověď. V případě zvýšení ceny o více než 5 % za smluvní rok je zákazník oprávněn ukončit smluvní vztah ke dni skončení změnové lhůty. V opačném případě se po uplynutí změnové lhůty považují změněné ceny za dohodnuté.
6.3 Uvedené ceny za strany platí pro stranu velikosti DIN A4. Strana velikosti DIN A3 se počítá a účtuje jako dvě strany velikosti DIN A4.
6.4 Zvláštní náklady vzniklé v důsledku speciálních typů přepravy, jako je například jeřáb nebo vysokozdvižný vozík, a také náklady vzniklé v důsledku prací na servisním předmětu z důvodu zvláštních stavebních podmínek u zákazníka, jdou k jeho tíži.
Všechny náklady na implementaci systému hradí zákazník.
7. Povinnosti klienta při součinnosti
7.1 Zákazník nás neprodleně písemně informuje o poruchách, které vyplývají z jeho oblasti odpovědnosti (např. sítě provozovatele, poskytovatele přístupu), s dopadem na služby Steuber a o jejich předpokládané délce. Pokud se náklady společnosti Steuber zvýší v důsledku takové poruchy nebo jejího neuvedení, může společnost Steuber také požadovat náhradu za související dodatečné náklady.
7.2 Zákazník poskytne společnosti Steuber bezplatně potřebné pracovní prostředky a informace, zejména testovací data, IT kapacitu a neomezený a volný přístup k podporovanému softwaru.
7.3 Zákazník neprodleně informuje společnost Steuber o programových a jiných chybách v softwaru.
7.4 Pokud jsou testy vyžadovány, je zákazník povinen na vyžádání neprodleně poskytnout vhodné testovací údaje, pokud testovací práce (s výjimkou změn programu) neprovádí zákazník sám.
7.5 Zákazník umožní společnosti Steuber využívat a přistupovat ke všem informacím, datům, dokumentaci, výpočetnímu času, zákaznickému prostředí a poskytne pracovní místo, parkovací místo, personál, kancelářské služby, hardware, software a další položky, které společnost Steuber oprávněně požaduje pro plnění této smlouvy.
7.6 Zákazník zaručuje:
(a) že je oprávněn používat v rámci svého zákaznického prostředí (zejména v síti a emailovém systému) veškerý software, hardware, jakékoli systémy, IP adresy, doménová jména a další položky a že takové použití probíhá v souladu s příslušnými licencemi nebo smlouvami s třetími stranami;
že všechny informace, materiály, data a dokumentace dodané zákazníkem nebo jeho jménem společnosti Steuber v jakékoli formě jsou ve všech podstatných ohledech úplné a správné (včetně, ale nikoli
omezeno na IP adresy nebo adresy emailů nebo názvy domén),
(c) pečlivě vyplňte datový list pro eMaintenance a předložte jej společnosti Steuber při uzavření smlouvy – co to je?
7.7 Zákazník bude:
(a) přijmout veškerá přiměřená opatření k ochraně prostředí zákazníka, aby se minimalizovaly případné škody nebo narušení jeho obchodních operací;
(b) samostatně vytvářet a udržovat záložní kopie všech svých souborů, dat nebo programů (i pro plnění podle smlouvy o dílo ze strany společnosti Steuber), a to v rozsahu, který zákazník považuje za nezbytný, v pravidelných intervalech a pro okamžitou rekonstrukci záložních kopií;
(c) používat účinné brány firewall a antivirové programy (a to i u všech e-mailů zasílaných společnosti Steuber jím samotným nebo jím pověřenými třetími stranami);
(d) provádět efektivní zabezpečení dat a kontroly přístupu v prostředí zákazníka.
7.8 Zákazník přebírá výhradní odpovědnost za vhodnost sjednaných plnění pro požadavky jeho podniku, pokud neexistuje jiná písemná dohoda s firmou Steuber.
7.9 Pro zajištění co nejrychlejšího odstranění závad je zákazník navíc povinen sledovat funkčnost internetového připojení a závady neprodleně hlásit společnosti Steuber.
8. Reklamace ze strany zákazníka
8.1. Objednatel je povinen kupní předměty po obdržení neprodleně prohlédnout a jakoukoliv zjištěnou vadu nám neprodleně – nejpozději však do jednoho týdne – oznámit. To platí zejména pro viditelná poškození při přepravě, jakož i odchylky v identitě a množství. Pokud objednatel neprovede oznámení, považují se kupní předměty s ohledem na danou vadu za schválené, pokud se nejedná o skrytou vadu. Jinak platí ustanovení § 377 německého obchodního zákoníku (HGB).
8.2. Pokud předmět plnění vykazuje vadu, která existovala již v době přechodu nebezpečí škody a kupující ji včas reklamuje, odstraníme vadu dle našeho výběru na naše náklady (oprava) nebo dodáme předměty plnění bez vad (náhradní dodávka).
8.3. Náklady spojené s dodatečným plněním poneseme pouze tehdy, jsou-li v jednotlivém případě přiměřené, zejména ve vztahu k kupní ceně zboží. Náklady vzniklé tím, že bylo prodané zboží přemístěno na jiné místo než sídlo nebo pobočka kupujícího, neneseme, pokud by to neodpovídalo jeho smluvnímu použití. Pokud objednatel neposkytne možnost prověřit a odstranit reklamovanou vadu během naší běžné pracovní doby a z tohoto důvodu nám vzniknou dodatečné mzdové náklady, například příplatky za přesčasy nebo víkendové práce, je objednatel povinen je uhradit.
8.4. Pokud nelze vady v přiměřené lhůtě odstranit nebo pokud je náprava z jiných důvodů považována za neúspěšnou, může kupující podle své volby požadovat snížení ceny (slevu) nebo odstoupit od smlouvy (odstoupení). O neúspěchu nápravy se uvažuje až poté, co jsme dostali dostatečnou příležitost k trojí opravě nebo dodání náhradního plnění, avšak nebylo dosaženo úspěšného výsledku nápravy, jsme nápravu odmítli nebo nepřiměřeně zdrželi, nebo pokud nastala nepřiměřenost z jiných důvodů.
8.5. Předměty plnění a jejich části vyměněné nebo nahrazené v rámci dodatečného plnění musíte na naši žádost a na naše náklady neprodleně zpřístupnit prodávajícímu. Stávají se naším vlastnictvím.
8.6. Nárok z vad nemajetkům neexistuje, pokud vada spočívá v
a) porušení montážních, provozních nebo údržbových předpisů nebo
(b) nesprávné a nevhodné montáži, uvedení do provozu, zacházení, použití nebo údržbě, nebo
(c) použití nevhodného vybavení nebo
(d) zásahu nebo změně předmětu plnění bez našeho předchozího písemného souhlasu ze strany objednatele nebo třetích osob nebo
(e) přirozeným opotřebením nebo
(f) plnění specifikací nebo pokynů objednatele nebo
(g) závady na stavebních pracích nebo základech, nevhodný podklad, chemické, elektrochemické nebo elektrické vlivy, nebo
(h) náhradní díly, které byly namontovány a nejsou naše originální náhradní díly nebo námi schválené díly, nebo
(i) způsobené neoprávněnými změnami dodávaného předmětu.
8.7. Nároky z vad se nevztahují na použité stroje nebo jiné použité předměty, pokud není výslovně dohodnuta odpovědnost za vady.
8.8. Pokud se práce provádějí našimi odbornými pracovníky na použitých nebo cizích předmětech, pak se to provádí s vyloučením veškerých nároků vůči nám a na vlastní odpovědnost objednatele. Při vysílání odborných pracovníků je naše odpovědnost omezena na to, že v případě potřeby dodáme odborné pracovníky náhradní.
8.9. Jsme oprávněni odmítnout odstranění vad bez náhrady, dokud objednatel nesplní své smluvní závazky.
8.10. Neposkytujeme žádné záruky, zejména záruky jakosti nebo trvanlivosti, pokud není v jednotlivých případech dohodnuto jinak.
9. Prodlení
Pokud se dostaneme do prodlení, může zákazník, pokud věrohodně prokáže, že mu tím vznikla škoda, požadovat náhradu ve výši 0,5 % z čisté ceny za každý celý týden prodlení, celkově však nejvýše 5 % z čisté ceny za tu část dodávek, kterou nebylo možné z důvodu prodlení uvést do řádného provozu. Vyhrazujeme si právo prokázat, že zákazníkovi nevznikla žádná škoda nebo že mu vznikla škoda podstatně nižší než výše uvedená paušální částka.
10. Zodpovědnost
10.1. Naše odpovědnost za škody, pokud přesahuje úpravu těchto dodacích podmínek, je vyloučena.
10.2. Toto se nevztahuje na
(a) pro škody vyplývající z porušení života, těla nebo zdraví v rozporu s povinností, nebo
(b) pro škody způsobené
(aa) porušení povinností, jejichž splnění je předpokladem řádného provedení smlouvy a na jejichž splnění může kupující pravidelně spoléhat (zásadní povinnosti), nebo
(bb) které jsou způsobeny přinejmenším hrubou nedbalostí našich orgánů nebo vedoucích zástupců, případně úmyslným zaviněním našich prostých zástupců, aniž by došlo k porušení jiných povinností, nebo
(c) pro které platí povinné ručení podle zákona o odpovědnosti za vady výrobku jakož i jiné kogentní a neodvolatelné zákonné předpisy, nebo
(d) za záruky, které jsme převzali, a za vady, které jsme lstivě zatajili.
10.3. S výjimkou výše uvedených případů je naše odpovědnost omezena na předvídatelnou škodu, k níž obvykle dochází.
10.4. Objednateli uhradíme veškeré nezbytné výdaje na stahování výrobků nařízená příslušným úřadem a prováděná na základě kogentních zákonných ustanovení, pokud jsou způsobena vadou předmětu plnění a my za vadu neseme odpovědnost. Pokud stahování výrobků spočívá také ve spoluúčasti třetích stran, naše tato povinnost existuje pouze v rozsahu odpovídajícím našemu vlastnímu jednání resp. předmětu plnění. O nutnosti, obsahu a rozsahu zamýšleného stahování výrobků nás musí objednatel – pokud je to možné a přiměřené – předem písemně informovat a dát nám příležitost k vyjádření.
11. Doba trvání smlouvy a výpověď
11.1 Smluvní služba se po uplynutí sjednané doby automaticky prodlužuje vždy o dalších 12 měsíců, pokud ji jedna ze smluvních stran písemně nevypoví s výpovědní lhůtou 3 měsíců.
11.2 Jsme oprávněni vypovědět smluvní vztah před uplynutím pevně sjednané doby trvání smlouvy mimořádně bez výpovědní lhůty, pokud zákazník trvale zastaví své platby nebo se dostane do prodlení s úhradou sjednaného servisního poplatku ve servisní smlouvě nebo podstatné části servisního poplatku po dva po sobě jdoucí měsíce nebo po dobu delší než dva měsíce s úhradou faktur, jejichž výše dosahuje součtu dvou měsíčních faktur.
11.3 V případě ukončení dodávek, které jsou podmíněny dodávkami pro vlastní potřebu, má společnost Steuber právo na mimořádnou výpověď (End of life).
Kromě toho můžeme smluvní vztah okamžitě ukončit, pokud je dosaženo nebo překročeno maximální objem používání (End of Life) stanovený pro předmět služby v dohodě o službě.
nebo pokud výrobce nemůže servisovanou položku v rámci standardní servisní služby opravit s nepřiměřeným úsilím kvůli vysokému opotřebení způsobenému používáním.
Právo obou smluvních stran na okamžité odstoupení z důležitého důvodu zůstává nedotčeno.
11.5 V případě výpovědi bez výpovědní lhůty ze strany společnosti Steuber má společnost Steuber vůči zákazníkovi nárok na paušální náhradu škody. Zákazník je povinen uhradit jako náhradu škody 50 % servisních poplatků, které by byly splatné do konce pevně sjednané doby trvání smlouvy. Zákazník si vyhrazuje právo prokázat nižší škodu, společnost Steuber si vyhrazuje právo prokázat vyšší škodu.
12. Místo soudní příslušnosti, rozhodné právo
12.1 Výlučnou příslušností pro všechny – i mimokontraktační – spory a nároky, které vyvstanou přímo či nepřímo ze smluvních vztahů, na nichž se tyto podmínky zakládají, je Mönchengladbach. Jsme oprávněni kupujícího dle naší volby žalovat u soudu jeho sídla nebo provozovny nebo u soudu místa plnění.
12.2 Na smluvní vztahy se vztahuje výlučně německé právo s vyloučením Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodním prodeji zboží (CISG).
13. Různé
13.1. Pokud je některé ustanovení smlouvy nebo jeho část neúčinné, neplatné nebo nevymahatelné, nebo se takovým stane, bude nahrazeno ustanovením, které se nejvíce blíží původně zamýšlenému účelu a je účinné a vymahatelné. Pokud taková změna není možná, považují se dotčená ustanovení nebo jejich části za vypuštěná. Změny nebo vypuštění ustanovení nebo jeho části nemají vliv na účinnost a vymahatelnost ostatních ustanovení smlouvy a/nebo těchto dodacích podmínek.
13.2. Veškeré změny nebo dodatky vyžadují pro svou platnost písemnou formu. Toto požadavku na písemnou formu lze zrušit pouze písemnou dohodou.
Stáhnout PDF